﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><Search><Pages Count="164"><Page Number="1">• annuaire du plaisancier • répertoire des associations • bottin des entreprises nautiques 5 95 • the boater’s directory • associations directory • business directory e s t f i e r d e c e t t e r é a l i s a t o n toutes les marinas québec et lac champlain all the marinas quebec and lake champlain plus</Page><Page Number="2">guide des marinas 2011 2</Page><Page Number="3">guide des marinas 2011 3 à la barre changer pour la simplicité cette année, votre guide des marinas, comprenant plus de 200 marinas du québec et du lac champlain, n’a pas seulement été mis à jour, il a aussi été relooké pour une consultation des plus faciles. parmi les changements notables, l’agrandissement des cartes géographiques est à considérer, puisqu’il vous permettra de mieux localiser les marinas d’une région. québec yachting vous présente également de nouveaux textes informatifs qui vous seront sans doute d’une grande utilité. vous naviguerez en toute sécurité à l’aide de vos cartes avec bernard labrecque. vous en saurez davantage sur quelques règlements problématiques pour les plaisanciers, choisis par luc bernuy de la société de sauvetage. réal larose vous présentera des poissons de chez nous et thierry frankel, par le biais de delblanc, vous donnera des conseils sur l’entretien de votre moteur diesel en début et en fin de saison. n’oubliez pas votre exemplaire du guide des marinas à la maison! il vous sera plus pratique dans vos bagages ou dans votre embarcation. vous pouvez aussi consulter sa version électronique sur le site internet de québec yachting à l’adresse suivante : www.quebecyachting.com. si vous avez des commentaires ou des suggestions, n’hésitez pas à nous envoyer un courriel à quebecyachting@quebecyachting.ca. joani hotte-jean a change for simplicity this year, your guide des marinas, which includes more than 200 marinas in quebec and lake champlain, was not only updated, it was also revamped so it is now easier to consult. among the biggest changes, the enlargement of the maps is to be considered since it will help you to better locate the marinas in a specific region québec yachting also offers you new informative texts that will surely be very useful. you will navigate safely with the help of your maps with bernard labrecque. you will find out more about a few problem regulations for boaters, chosen by luc bernuy of the société de sauvetage. réal larose will show you different species of fish from quebec and thierry frankel, by means of delblanc, will give you advice on the maintenance of your diesel engine at the beginning and at the end of the season. don’t forget your copy of the guide des marinas at home! it will be much more useful in your luggage or on your boat. you can also consult its electronic version on the québec yachting web site at the following address: www.quebecyachting.com. if you have any comments or suggestions, please do not hesitate to send us an e-mail at quebecyachting@quebecyachting.ca. joani hotte-jean éditeurs daniel hébert, nicole bonneville rédaction joani hotte-jean nicole bonneville entrée de données joani hotte-jean nicole bonneville directeur ventes et marketing daniel hébert tél.: 450 663-4141 / 1 866 433-3553 télécopieur: 450 668-7511 ventes nationales wayne arthurs tél.: 416 456-7977 télécopieur: 905 458-3285 rédaction quebecyachting@quebecyachting.ca le guide des marinas est publié une fois par année par québec yachting inc, 43 rue de dinan, laval, québec h7n 2x8. québec yachting inc se fera un plaisir de recevoir votre courriel. veuillez faire parvenir vos lettres et commentaires à l’attention de l’éditeur, à l’adresse men-tionnée ci-dessus. québec yachting ne s’engage pas à retourner les manuscrits, photos ou illustrations non réclamés. copyright 2002 québec yachting inc. tous droits réservés. aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans l’autorisation écrite des éditeurs. droits d’abonnement courants: 21,05 (taxes comprises) par année. pour abonnement : www.quebecyachting.com envoi de publications canadiennes — convention de ventes — numéro 41515515 service des postes: veuillez expédier les changements d’adresse et les exemplaires non livrables à : québec yachting inc, 43 rue de dinan, laval, québec h7n 2x8. port de retour garanti. marinas 2011 guide 	 guide des vol. 19 quebec boaters society ontario boaters society regroupement des plaisanciers du québec canadian boaters society canadian boaters alliance société canadienne des plais anciers</Page><Page Number="4">guide des marinas 2011 4 3	 	 	 à la barre 6	 	 	 codes des tarifs / légende des services offerts dans les marinas 	 	 	 codes for rates / caption services offered in the marinas 18	 	 	 associations et fédérations 	 	 	 boating associations and organizations 20	 	 	 l’annuaire du plaisancier 24	 	 	 navigation / navigation 50	 	 	 section verte 62	 	 	 classification des marinas 132	 	 	 the boater’s directory 144	 	 	 bottin des entreprises nautiques 	 	 	 marine business directory 154	 	 	 index des marinas 	 	 	 marinas index 160	 	 	 index des annonceurs 	 	 	 advertisers index	 	 66	 	 	 montréal et ses environs 	 	 	 montreal and sourrounding areas 80	 	 	 sud-ouest du québec et outaouais 	 	 	 south west and outaouais 88	 	 	 rivière richelieu (du saint-laurent au lac champlain) 	 	 	 richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 96	 	 	 mauricie et centre du québec 	 	 	 mauricie and centre du québec 102	 	 	 québec et ses environs 	 	 	 quebec city and surrounding areas 108	 	 	 bas saint-laurent et côte nord 	 	 	 lower st-lawrence and north shore 114	 	 	 saguenay et lac saint-jean 	 	 	 saguenay – lake st-jean 122	 	 	 gaspésie, îles de la madeleine, nouveau-brunswick 	 	 	 gaspesia, magdalen islands, new-brunswick 128	 	 	 estrie et abitibi-témiscamingue 	 	 	 estrie and abitibi-témiscamingue 134	 	 	 lac champlain 	 	 	 lake champlain les marinas par région / marinas by region sommaire / contents guide des marinas 2011 2011 marinas guide</Page><Page Number="5">guide des marinas 2011 5</Page><Page Number="6">guide des marinas 2011 6 coût au pied à la saison cost per feet per season coût par pied par jour cost per feet per day 1 — 15 et moins/and less 2 — 16 – 25 3 — 26 – 35 4 — 36 – 45 5 — 46 – 55 6 — 56 et plus/and over 1 — 0,50 – 0,60 2 — 0,61 – 0,70 3 — 0,71 – 0,80 4 — 0,81 – 0,90 5 — 0,91 – 1 6 — 1 et plus/and over coût global par jour fixed rate per day notes 1 — 10 et moins/and less 2 — 11 – 20 3 — 21 – 25 4 — 26 et plus/and over bien que des mesures ont été prises pour assurer l’exactitude des données publiées, l’éditeur ne peut être tenu responsable des changements pouvant survenir ou de toute autre erreur. / the editor cannot be hold responsible for changes or errors, be they by omission or otherwise. légende des services offerts dans les marinas caption services offered in the marinas  nombre de places à quai dockage magasin de marine marine store nombre de places au mouillage moorings équipement pour sortie de l’eau travel lift or similar equip. nombre de places pour visiteurs transient entreposage d’hiver winter storage longueur maximum du bateau max. length vidange septique pump-out profondeur moyenne à marée basse (pi) max. length toilette et douche restrooms and showers profondeur au quai de service (pi) draft at service (dock feet) buanderie laundry room carburant fuel/gas restaurant restaurant eau water rampe de mise à l’eau launching ramp électricité electricity tarifs rates glace ice accès internet internet access atelier de mécanique engine repairs 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 @ a b c codes des tarifs 2011 2011 codes for rates</Page><Page Number="7">guide des marinas 2011 7</Page><Page Number="8">guide des marinas 2011 8 « la voix des plaisanciers au québec » en étant membre du regroupement des plaisanciers du québec vous joignez les rangs de la plus importante association de propriétaires de bateau de plaisance au québec et au canada puisque nous sommes une division de l’alliance canadienne des plaisanciers. vous profiterez d’une foule de bénéfices dont : •	 une réduction de 10% ( maximum de 100.00 ) sur votre prime 	 	 	 d’assurance bateau auprès de marine expert •	 un abonnement gratuit d’un an à la revue les plaisanciers •	 une copie gratuite du guide des marinas de québec yachting et beaucoup d’autres avantages que vous pouvez découvrir  en visitant notre site au : www.rpq.ca quebec boaters society ontario boaters society regroupement des plaisanciers du québec canadian boaters society canadian boaters alliance société canadienne des plais anciers</Page><Page Number="9">guide des marinas 2011 9 de plus, le regroupement des plaisanciers du québec siège dans toutes les institutions gouvernementales reliées au nautisme et dans les organisations sans but lucratif de l’industrie nautique et ce dans le but de vous représenter et protéger vos droits. enfin nous supportons et appuyons : • tout organisme ayant comme mission la protection de l’environnement • tout organisme de formation, de prévention et de sécurité nautique suivez la vague et devenez membre dès maintenant ! formulaire d’inscription sur le site www.rpq.ca</Page><Page Number="10">guide des marinas 2011 10 quebec boaters society ontario boaters society regroupement des plaisanciers du québec canadian boaters society canadian boaters alliance société canadienne des plais anciers by becoming a member of the canadian boaters alliance (cba) you are joining a non-profit organization, which has given itself for mission to represent and protect recreational boaters’s interest with the various government authorities involved in recreational boating throughout canada. members can also take advantage of many benefits such as : • 10% discount ( max 100. ) on their marine insurance premium   with marine expert • free yearly subscription to the magazine « boats and places » • free quebec yachting marina guide delivered by mail and many more which you could find on our website: www.rpq.ca the canadian boaters alliance / rpq also: • support and promote organizations related to education, prevention   and nautical safety. • support and promote organizations, which have for mission to protect   the environment to insure the continued use of canada’s waterways. « catch the wave and join the cba / rpq today! » fill out the application form on the website. www.rpq.ca</Page><Page Number="11">2011 princecraft pub «pêche» - 5 1/4’’ x 8 1/4’’ (bleed : 1/8’’)</Page><Page Number="12">guide des marinas 2011 12 nouveau! achat en ligne : www.raytech.ca</Page><Page Number="13">guide des marinas 2011 13 chef de file en voile et moteur, nous sommes le plus important détaillant exclusif pour le québec et les maritimes avec 7 grandes marques sous un même toit! pour en connaître davantage sur nos produits et services, visitez notre site au www.marinagagnon.com nos services • piscine chauffée • tables à pique-nique et bbq • cour asphaltée • terrains de basket-ball, ballon volant, jeux de fers, pétanque • place à quai, court et long terme • entreposage intérieur ou extérieur • service de courtage expérimenté • salle de montre ouverte 7 jours par semaine • vaste magasin, un des plus complets au québec • chantier naval complet 50, 62e avenue saint-paul-de-l’île-aux-noix québec j0j 1g0 tél.: 450-291-3336 montréal: 514-875-8080 fax: 450-291-3309 marinagagnon gdm 1p •3374 12/1/10 10:02 am page 1</Page><Page Number="14">guide des marinas 2011 14 communications maritimes – l’alphabet phonétique marine communications – phonetic alphabet il est important de connaître l’alphabet phonétique lorsque l’on utilise une radio vhf à bord de son bateau. il faut donc bien apprendre l’alphabet phonétique de l’union internationale des télécommunications (uit) afin de pouvoir l’employer couramment, sans difficulté, chaque fois qu’il faut énoncer des lettres ou des groupes de lettres séparément ou lorsque la communication est difficile. on doit toujours se servir de l’alphabet phonétique pour transmettre l’indicatif d’appel. reportez-vous au tableau d’épellation ci-dessous lorsque vous devez épeler un indicatif d’appel ou des mots. it is important to know the phonetic alphabet when using a vhf radio on board. it is thus necessary to learn the phonetic alphabet of the international telecommunication union (itu) in order to be able to use it currently, without difficulty, each time you have to enunciate letters or groups of letters separately or when communications are difficult. use of the phonetic alphabet is mandatory when transmitting a call sign. refer to the spelling table below when you have to spell a call sign or words le temps qu’il fait le service de l’environnement atmosphérique d’environnement canada emploie dans ses prévi-sions météorologiques maritimes certains termes spécialisés. les vents légers sont des vents de moins de 15 noeuds. les vents modérés sont des vents de 16 à 19 noeuds. les vents forts sont des vents soutenus d’une vitesse de 20 à 33 noeuds. un avertissement de vent fort aux petites embarca-tions est diffusé en cas de vents soutenus d’une vitesse de 20 à 33 noeuds. un avertissement de coup de vent est émis en cas de vents soutenus d’une vitesse de 34 à 47 noeuds. un avertissement de vent de tempête est émis en cas de vents soutenus d’une vitesse de 48 à 63 noeuds. (un noeud correspond à un mille marin à l’heure, équivalant à 1,85 km/h ou 1,1 mi/h). extrait du guide de sécurité nautique de la garde côtière canadienne. pour se procurer un exemplaire gratuit de ce guide, communiquer avec les renseignements nautiques de la garde côtière canadienne au 1-800-267-6687. weather wise environment canada’s atmospheric environment pro-gram uses some specialized terminology in marine weather forecasts : light winds are winds less than 15 knots. moderate winds are winds in the range of 16-19 knots. strong winds are sustained wind speeds in the range of 20-30 knots. small craft warnings are issued when sustained wind speeds are expected in the range of 20-33 knots. gale warnings are issued when sustained wind speeds are expected in the range of 34-47 knots. storm warnings are issued when sustained wind speeds are expected in the range of 48-63 knots. a knot is one nautical mile per hour, equivalent to 1.85 km/h or 1.1 mph. excerpt from the safe boating guide of the canadian coast guard. to obtain a copy of the safe boating guide, free of charge, contact the boating safety info-line at 1 800 267-6687. marinas 2011 guide 	 guide des a 	alfa b 	bravo c 	charlie d 	delta e 	echo f 	foxtrot g 	golf h 	hotel i 	india j 	juliett k 	kilo l 	lima m mike n 	november o 	oscar p 	papa q 	quebec r 	romeo s 	sierra t 	tango u 	uniform v 	victor w whiskey x 	x-ray y 	yankee z 	zulu</Page><Page Number="15">guide des marinas 2011 15</Page><Page Number="16">guide des marinas 2011 16 échelle de beaufort force noeud km/h appellation effets observés sur mer effets observés sur terre 0 0 à 1 nd 0 à 2 km/h calme la surface de la mer est unie comme un miroir mais pas forcément plane. la fumée s’élève verticalement. 1 1 à 3 nd 2 à 6 km/h très légères brises il se forme des rides ressemblant à des écailles de poisson mais sans écume. la fumée indique la direction du vent. 2 4 à 6 nd 6 à 11 km/h légère brise vaguelettes courtes mais plus accusées. leur crête a une apparence vitreuse mais elles ne déferlent pas. par bonne visibilité, la ligne d’horizon est toujours très nette. on sent le vent sur le visage; les feuilles frémissent et les girouettes bougent. 3 7 à 10 nd 12 à 19km/h petite brise très petites vagues. les crêtes commencent à déferler. écume d’aspect vitreux. parfois quelques moutons épars. feuilles et brindilles bougent sans arrêt. les petits drapeaux se déploient. 4 11 à 16 nd 20 à 28 km/h jolie brise petites vagues devenant plus longues. moutons franchement nombreux. poussières et bouts de papier s’envolent. les petites branches sont agitées. 5 17 à 21nd 29 à 38 km/h bonne brise vagues modérées prenant une forme plus nettement allongée. formation de nombreux moutons. parfois quelques embruns. les petits arbres feuillus se balancent. de petites vagues avec crête se forment sur les eaux intérieures. 6 22 à 27 nd 39 à 49 km/h vent frais de grosses vagues ou lames commencent à se former. les crêtes d’écume blanche sont parfois plus étendues. habituellement, quelques embruns. les grosses branches sont agitées. on entend le vent siffler dans les fils téléphoniques et l’usage du parapluie devient difficile. 7 28 à 33 nd 50 à 61 km/h grand frais la mer grossit. l’écume blanche qui provient des lames déferlantes commence à être soufflée en traînées qui s’orientent dans le lit du vent. des arbres tout entiers s’agitent. la marche contre le vent devient difficile. 8 34 à 40 nd 62 à 74 km/ coup de vent lames de hauteur moyenne et plus allongées. de la crête commencent à se détacher des tourbillons d’embruns. nettes traînées d’écume orientées dans le lit du vent. de petites branches se cassent. la marche contre le vent devient presque impossible. 9 41 à 47 nd 75 à 88 km/h fort coup de vent grosses lames. épaisses traînées d’écume dans le lit du vent. la crête des lames commence à vaciller, s’écrouler et déferler en rouleaux. les embruns peuvent réduire la visibilité. peut endommager légèrement les bâtiments (bardeaux de toitures). 10 48 à 55 nd 88 à 102 km/h tempête très grosses lames à longues crêtes en panache. épaisses traînées d’écume. la surface des eaux semble blanche. le déferlement en rouleaux devient intense et brutal. visibilité réduite. déracine les arbres et endommage sérieusement les bâtiments. texte adapté par bernard claveau pour vous guider sous le vent</Page><Page Number="17">guide des marinas 2011 17</Page><Page Number="18">guide des marinas 2011 18 associations / fédérations association canadienne de yachting (acy/cya) portsmouth olympic harbour, 53 yonge street kingston, ontario k7m 6g téléphone : 	 613 545-3044 télécopieur : 	 613 545-3045 internet : 	 www.sailing.ca association canadienne d’hydrographie canadian hydrographic association section québec 53, rue st. germain ouest, rimouski, qc g5l 4b4 téléphone :	 418 775-0812 télécopieur :	 418 775-0654 internet :                   www.hydrography.ca association des amateurs de bateaux de bois 190, du quai – cp 265, neuville, qc g0a 2r0 internet : 	 www.yachting.qc.ca/aabb canadian marine manufacturers association (cmma) association canadienne des manufacturiers de produits nautiques (acmpn) 243 north service rd – suite 106 oakville, on l6m 3e5 internet : 	 www.cmma.com canadian safe boating council (conseil canadien de la sécurité nautique) 26 golden gate court, scarborough, on m1p 3a5 télécopieur : 	 416 293-2445 internet :	 	www.csbc.ca constructeurs et navigateurs amateurs (conam) c.p. 335 succ. jean-talon, montréal, qc h1s 2z3 internet : 	 www.conam.qc.ca escadrilles canadiennes de plaisance (ecp-cps) 28, gloden gate court, scarborough, ontario, m1p 3a5 téléphone :      416 293-2438 • 1 888 277-2628 télécopieur : 	   416 293-2445 internet : 	  www.cps-ecp.ca fédération de ski nautique du québec 4545, pierre-de-coubertin, c.p. 1000 succ. m, montréal, québec, h1v 3r2 téléphone : 	 514 252-3092 télécopieur : 	 514 252-3186 internet :            www.skinautiquequebec.qc.ca courriel :            info@skinautiquequebec.qc.ca fédération de voile du québec 4545, pierre-de-coubertin, c.p. 1000 succ. m, montréal, québec, h1v 3r2 téléphone : 	514 252-3097 télécopieur : 	 	 514 252-3158 internet : 	 	 	 www.voile.qc.ca fédération nautique du canada 410, rue victoria, valleyfield, québec, j6t 1b8 téléphone : 		 	 450 377-4122 courriel : 	 	 	 cbfnc@bellnet.ca internet : 	 	 	 www.cbfnc.ca fédération québécoise des activités sub-aquatiques (plongée québec) 4545, av. pierre-de coubertin, c. p. 1000, succursale m., montréal, (québec) h1v 3r2 téléphone :      514 252-3009 • 1866 391-8835 télécopieur : 	 	 514 254-1363 courriel : 	 	       plongee@fqas.qc.ca internet : 	 	 	 www.fqas.qc.ca fédération québécoise du canot et du kayak 4545, av. pierre-de coubertin c.p. 1000, succursale m, montréal (québec), canada h1v 3r2 téléphone : 		 	 514 252-3001 télécopieur : 	 	 514 252-3091 courriel : 	 	   info@canot-kayak.qc.ca internet : 	 	   www.canot-kayak.qc.ca ontario marine operators association (omoa) suite 49, 2 poyntz st. village square mall penetanguishene, ontario l9m 1m2 téléphone : 		 	 (705) 549-1670 internet : 	 	   www.marinasontario.com courriel : 	 	 omoa@marinasontario.com note : un guide des marinas (en anglais seulement) est publié sans frais par omoa radio amateur du québec 4545, av. pierre-de coubertin, c. p. 1000 succursale m. montréal (québec) h1v 3r2 téléphone : 		 	 514 252-3012 télécopieur : 	 	 514 254-9971 internet : 	 	     http://www.raqi.qc.ca courriel : 	 	       raqi@sympatico.ca regroupement des plaisanciers du québec (rpq) canadian boaters alliance (cba) 4505, boul. lapinière, bureau 100, brossard (québec) j4z 3t5 téléphone : 		 	 450 671-6147 télécopieur : 	 	 450 671-7993 internet : 	 	 	   www.rpq.ca société de sauvetage 4545 pierre de coubertin c.p. 1000 montréal, qc h1v 3r2 téléphone : 		 	 514 252-3100 internet : 	 	     www.sauvetage.qc.ca</Page><Page Number="19">guide des marinas 2011 19</Page><Page Number="20">guide des marinas 2011 20 l’annuaire du plaisancier recherche et sauvetage                                                                 garde côtière canadienne province de québec (fleuve saint-laurent) ........................................................1 800 463-4393 et 418 648-3599 maritimes...........................................................................................................1 800 565-1582 et 902 427-8200 radio vhf ......................................................................................................16 (156,8 hz) pour toutes les régions cellulaire ..........................................................................................................................................................*16 ontario ...............................................................................................................1 800 267-7270 / 613 965-3870 en cas d’urgence (autre que maritime) centre antipoison du québec ........................................................................................................1 800 463-5060 sûreté du québec .........................................................................................................................1 800 461-2131 vermont poison control centre, burlington.......................................................................................802 658-3456 renseignements généraux                                                     renseignements nautiques.................................................................................1 800 276-6687 / 613 990-3124 rapports de pollution.....................................................................................................................1 800 363-4735 pour obtenir sans frais le guide de sécurité nautique ou pour signaler des aides à la navigation défectueuses ou de la pollution ..................................................1 800 267-6687 / 613 990-3124 / 418 648-5331 internet ...................................................................................................................................www.ccg-gcc.gc.ca u.s. coast guard burlington, vermont .........................................................................................................................802 864-6791 canaux, écluses, voie maritime du saint-laurent                                      au canada voie maritime du saint-laurent .......................................................................................................450 672-4115 parcs canada – bureau national .......................................................888 773-8888 www.parkscanada.pch.gc.ca parcs canada /canal chambly .........................................................................................................450 658-6525 canal rideau ...........................................................613 283-5170 www.pc.gc.ca/lhn-nhs/on/rideau/index_f. asp lieu historique national du canada de la voie-navigable- trent-severn tél (sans frais en amérique du nord) ............1-888 773-8888 www.pc.gc.ca/lhn-nhs/on/trentsevern/index_f. asp parc national des îles-du-saint-laurent ..............................................613 923-5261 www.parkscanada.gc.ca/sli aux états-unis the st-lawrence seaway (secteur usa) ..........................................................................................315 764-3200 department of transportation (new york canals) ..............................................................................518 457-1187 cartes marines et documents nautiques                                      pêches et océans canada service hydrographique du canada, région centrale et est du canada distribution des cartes marines .......................................................................................................613 998-4931 internet ..............................................................................................................www.chs-shc.dfo-mpo.gc.ca/pub les cartes marines sont en vente dans le réseau des marchands autorisés. avis aux navigateurs édition canadienne ..........................................................................................................................613 990-3037 sur internet .................................................................................................................................www.notmar.com tables des marées et courants pêches et océans canada ...........................................................1 800 668-5222 ces publications sont disponibles chez les marchands autorisés. bulletins météorologiques                                                         environnement canada prévisions générales avec météo à la carte ..................................................................................1 900-565-4455 prévisions maritimes avec météo à la carte .................................................................................1 900-565-4000 sur internet ......................................................................................................................................www.ec.gc.ca note : les services météo à la carte sont facturés à la minute. vhf..........................................................................................................................................voies 21b, 25b, 83b national weather service (usa) burlington vermont ..........................................................................................................................802 862-2475 sur internet .............................................................................................................................www.nws.noaa.gov</Page><Page Number="21">guide des marinas 2011 21</Page><Page Number="22">guide des marinas 2011 22 l’annuaire du plaisancier communications maritimes                                       renseignements au sujet des licences d’exploitation d’une station et des certificats restreints de radiotéléphonistes : industrie canada renseignements généraux..............................................................................................................613 947-7466 internet ............................................................................................................................................ www.ic.gc.ca note : en vertu de la loi, quiconque veut faire fonctionner une radio marine portative ou fixe se trouvant à bord d’une embarcation de plaisance doit posséder un certificat restreint d’opérateur radio (division maritime). industrie canada a donné aux escadrilles canadiennes de plaisance (ecp) le pouvoir de délivrer ce certificat. on trouve sur le site des renseignements sur le séminaire de radiotéléphonie, au cours duquel les utilisateurs apprendront à faire fonctionner une radio marine et à utiliser le matériel didactique pour étude à domicile. ils pourront ainsi s’inscrire à un examen et obtenir le certificat restreint d’opérateur radio (division maritime). permis d’embarcation de plaisance et immatriculation des navires       permis d’embarcation de plaisance on exige un permis d’embarcation de plaisance ou un certificat d’immatriculation pour toute embarcation de plaisance de moins de 15 tonneaux bruts, propulsée par un moteur de 10 cv (7,5 kw) ou plus, utilisée au canada. le permis est gratuit et peut être obtenu en contactant l’un des 320 centres de service de service canada. les formulaires sont également disponibles sur l’internet. permis d’embarcation de plaisance service canada ............................................................................................................................1 800-622-6232 internet.................................................................................................www.servicecanada.gc.ca/fr/pep/pep.html immatriculation des navires au canada, l’immatriculation est en fait un système de titres permettant de déterminer à qui appartient le na-vire. il est de nature similaire aux systèmes de titres s’appliquant à l’enregistrement foncier. l’immatriculation est obligatoire pour les navires de plus de 15 tonneaux de jauge brute. les armateurs qui ne sont pas tenus par la loi d’immatriculer leur navire peuvent tout de même le faire s’ils le souhaitent. l’immatriculation prévoit l’approbation du nom, l’enregistrement de l’emprunt et la protection de la couronne. on peut communiquer avec un des bureaux d’immatriculation, partout en amérique du nord, en composant sans frais le numéro suivant : 1-877 242-8770 registraire des navires /montréal :...................................................................................................514 283-3597 registraire des navires /québec :.....................................................................................................418 648-4508 internet .........................................................................................................................www.tc.gc.ca/shipregistry services de police                                                 gendarmerie royale du canada région du québec ...........................................................................................................................514 939-8300 sûreté du québec (urgence).......................................................................................................1 800 461-2131 new york state police plattsburgh ......................................................................................................................................518 563-3761 westport ..........................................................................................................................................518 962-8235 vermont state police burlington ........................................................................................................................................802 655-3435 st-alban ..........................................................................................................................................802 524-5993 police portuaire port de montréal ..............................................................................................................................514 283-6911 port de québec ................................................................................................................................418 648-3645 cours de navigation cours théoriques – escadrilles canadiennes de plaisance .................................416 293-2438 / 1 888-277-2628 internet ........................................................................................................................................www.cps-ecp.ca société de sauvetage .........................................................................................514 252-3100 / 1 800-265-3093 internet ................................................................................................................................www.sauvetage.qc.ca cours de voile théoriques et pratiques – fédération de voile du québec .........................................514 252-3097 cours de radio amateur radio amateur du québec ...............................................................................................................514 252-3012</Page><Page Number="23">guide des marinas 2011 23</Page><Page Number="24">guide des marinas 2011 24 navigation / navigation vous naviguez sur un plan d’eau quand survient « l’improbable », une panne électrique générale sur votre embarcation ou un mauvais fonctionnement de votre système de positionnement gps. vous disposiez d’une carte marine électronique mais celle-ci n’est plus disponible, quoi faire si vous ne voulez pas faire les frais de la loi de murphy et vous retrouvez dans une situation plus périlleuse pour vous et vos passagers? un début de réponse est de disposer minimalement d’une carte marine en papier à jour à bord afin d’éviter les écueils mais vous pouvez mieux équiper votre « coffre à outils » selon votre expérience de navigation et la région où vous naviguez. les outils le premier groupe d’outils à mettre dans votre coffre, surtout si vous êtes débutant dans la navigation, est d’avoir suivi au moins un cours de navigation par une école de voile accréditée. vous aurez ainsi les notions de base pour faire un bon usage de vos équipements et votre accastillage ainsi qu’une navigation sécuritaire et courtoise envers les autres. les versions électroniques des cartes marines sont de plus en plus un atout de nos jours parce que leurs mises à jour sont d’autant plus faciles avec la disponibilité accrue du réseau internet lorsque vous êtes sur l’eau. le deuxième groupe d’outils consiste tout de même à disposer aussi des cartes et publications nautiques papier à jour à bord de votre embarcation, vous ne saurez jamais quand vous en aurez besoin. le nombre de publications peut aussi varier en fonction de la région où vous naviguez. visitez le site www.cartes.gc.ca du service hydrographique du canada (shc) pour savoir où se procurer les cartes et publications nautiques et pour connaître les avis aux navigateurs les affectant, visitez le site www.notmar.gc.ca de la garde côtière du canada. les inscriptions que vous faites dans vos différents journaux de bord papier et numériques pendant vos voyages forment le troisième groupe d’éléments à avoir dans son coffre d’outils. ces journaux de bord sont de magnifiques souvenirs de voyages mais ils doivent aussi servir à l’entretien de votre bateau ainsi qu’à améliorer la qualité de vos sorties et à diminuer les anicroches en vous y référant au besoin. l’association canadienne d’hydrographie (ach), section du québec, produit annuellement son carnet de bord qui permet d’inscrire plusieurs types d’informations sur vos voyages, vos invités, votre embarcation et son entretien. il est en vente à plusieurs endroits au québec et au bureau de l’ach à rimouski. votre coffre à outils sera complet si vous prenez les moyens nécessaires pour recueillir toutes les informations disponibles sur les plans d’eau que vous utilisez régulièrement ou plus rarement. nous tenterons de dissiper ce brouillard pour y voir plus clair en vous donnant un aperçu des caractéristiques du saint-laurent et de ses affluents ainsi que quelques sites internet d’intérêt. le saint-laurent est un des cours d’eau le plus difficile à naviguer au monde parce qu’il offre, entre autres, une grande diversité dans les niveaux d’eau, les courants et des passages étroits de faibles profondeurs. à titre d’exemple, la partie aval du saint-laurent est sujette aux marées tandis que à vos cartes!</Page><Page Number="25">guide des marinas 2011 25 dans sa partie amont les niveaux dépendent des précipitations et de l’écoulement des affluents au fleuve. il faut connaître et comprendre ces phénomènes et plusieurs autres pour une navigation efficace et sécuritaire. les marées il faut de grandes surfaces d’eau comme les océans pour que la lune et le soleil génèrent les deux marées hautes et les deux marées basses quotidiennes. par la suite, la forme du rivage côtier et des îles entourant le bassin d’eau concerné amplifiera l’amplitude des marées ou réduira le nombre de marées par jour et, exceptionnellement, pourra les annuler. ces derniers endroits s’appellent des points amphidromiques et il en existe un à l’ouest des îles de la madeleine dans le golfe du saint-laurent. dû à sa proximité, la lune a un effet environ deux fois plus grand que le soleil et comme le jour lunaire a une durée moyenne de 24h50, les marées se décalent de 45 à 60 minutes par jour. les grandes marées ont lieu quand la lune, la terre et le soleil sont en ligne, soit lors de la nouvelle lune et de la pleine lune. elles sont à leur minimum au premier et dernier quartier. la marée entre dans le golfe saint-laurent par les détroits de cabot et de belle-isle avec un marnage de 1 mètre et elle croît pour atteindre un maximum de sept mètres à l’île aux coudres bien qu’elle soit en perte d’énergie; le rétrécissement et le rehaussement du fond permettent cet accroissement. par la suite, la friction de l’eau sur le fond devient plus importante et la marée décroît pour s’éteindre dans le lac saint-pierre entre trois-rivières et sorel. les conditions météorologiques ne génèrent pas les marées mais elles peuvent influer sur les niveaux d’eau sur de courtes périodes de temps. pensons à la surface d’un lac qui peut devenir en pente parce qu’il y a un vent fort en plus de la génération de vagues. l’influence de la météo peut faire dévier les prédictions de marées jusqu’à deux mètres dans la région de l’île d’orléans. le niveau d’eau observé est plus haut que prédit lors du passage d’une basse pression et vice versa. en plus des conditions météorologiques, il y a d’autres facteurs qui auront un effet à long terme, soit les réajustements de la croûte terrestre par l’accroissement ou la diminution des glaciers sur les continents au cours des siècles et des millénaires. les niveaux d’eau les plaisanciers, les navigateurs et tous les autres utilisateurs des plans d’eau sont aussi préoccupés par les niveaux d’eau dans les régions non sujettes aux marées. les niveaux d’eau varient sur une base saisonnière en conditions normales et peuvent avoir un impact important sur la sécurité nautique. prenons à titre d’exemple la station limnigraphique de la jetée #1 dans le « vieux-port de montréal » comme station témoin pour le fleuve saint-laurent. cette station a un enregistrement de près d’un siècle dont voici les variations mensuelles pour la dernière décennie. le graphique montre très bien que les niveaux d’eau sont parfois inférieurs à la surface de référence verticale utilisée pour représenter les profondeurs sur les cartes marines. on remarque aussi malheureusement que les périodes de bas niveaux d’eau sont regroupés de la fin du printemps jusqu’à parfois tard l’automne. la navigation de plaisance s’en trouve grandement affectée parce que les zones de faibles profondeurs deviennent très difficiles à naviguer et parfois même non navigable. navigation / navigation</Page><Page Number="26">guide des marinas 2011 26 figure 1 : niveaux d’eau moyens mensuels au zéro des cartes à la jetée #1 navigation / navigation</Page><Page Number="27">guide des marinas 2011 27 peu importe que les plaisanciers soient dans une région à marées ou non, ils doivent être au fait des variations du niveau d’eau pendant leur navigation. pour les régions à marées, le shc offre les tables des marées et des courants du canada en format papier qu’on peut se procurer chez les dépositaires autorisés dont la liste se retrouve au www.cartes.gc.ca. les plaisanciers peuvent aussi visiter le site www.marees.gc.ca du shc pour obtenir les prédictions de marées pour l’ensemble du canada. ce dernier site internet offre aussi les plus récents niveaux d’eau des stations marégraphiques et limnigraphiques sur le saint-laurent et les grands lacs. vous pouvez aussi téléphoner au 1-877-775-0790 pour obtenir le plus récent niveau d’eau d’une station spécifique sur le saint-laurent seulement. le centre d’expertise hydrique du ministère du développement durable, de l’environnement et des parcs du québec exploite aussi un réseau de 250 stations hydrométriques dont près de 150 transmettent leurs mesures de débit aux 15 minutes en temps réel. ce réseau est accessible sur le site http://www.cehq.gouv.qc.ca/suivihydro/index.asp. vous cliquez sur la carte offerte à l’accueil pour pouvoir faire une sélection d’une région hydrographique et par la suite sur la station d’intérêt afin d’obtenir son débit. les courants qui ne s’est jamais trompé dans l’estimé du temps pour naviguer d’un endroit à un autre sur le fleuve saint-laurent? si vous connaissez votre plan d’eau, vous pouvez prévoir les effets des conditions météorologiques des derniers jours et les prévisions météorologiques à court terme sur les niveaux d’eau et les vagues pour estimer votre déplacement. par contre, vous pouvez estimer les courants peu importe où vous êtes sur le fleuve saint-laurent même un an à l’avance si vous disposez des bons outils. en amont du pont laviolette, les courants sont à peu près constants et les cartes et publications nautiques à jour suffisent pour estimer les temps de déplacement. il faut cependant se méfier des vagues par grands vents surtout lorsqu’on navigue sur le lac saint-pierre ou dans les îles de sorel. la consultation des prévisions de la météo maritime d’environnement canada ou de météomédia vous permettra d’amoindrir cet inconvénient. en aval du pont laviolette jusqu’à batiscan, la marée montante diminue le courant de l’eau sans le renverser, peu importe qu’on soit en petite ou grande marée. la renverse des courants commence à être effective entre batiscan et grondines selon qu’on soit respectivement en période de grande ou petite marée. la consultation des cartes marines et des prévisions de la météo maritime demeurent un atout et on ajoute à cela un l’atlas des courants de marée. l’atlas des courants de marée produit par le shc donne une vision détaillée des courants de surface entre le cap bon désir et trois-rivières, et ce, d’heure en heure selon l’état de la marée. vous pourrez choisir le meilleur chemin pour vous rendre à destination en utilisant à votre profit les meilleurs courants. vous pourrez même retarder votre départ pour arriver à destination plus rapidement parce que les courants vous aideront au lieu de vous nuire dans votre voyage. navigation / navigation</Page><Page Number="28">guide des marinas 2011 28 navigation / navigation bernard labrecque président association canadienne d’hydrographie, section du québec 53 st-germain ouest, rimouski (qc) g5l 4b4 418-723-1831 en aval de tadoussac, la grande profondeur du fleuve saint-laurent et de son élargissement jusqu’au golfe font que la vitesse des courants diminue et les vents peuvent les dévier de façon importante. la consultation des cartes marines et des prévisions de la météo maritime demeurent encore un atout et on peut ajouter la consultation des prévisions océaniques disponibles sur le site http://ogsl.ca/fr/ocean/donnees/courants.html de l’observatoire global du saint-laurent. ce dernier outil donne la prévision des courants de surface dans l’estuaire et le golfe du saint-laurent à toutes les heures pour les prochaines 48 heures en considérant la prévision de la météo maritime pour les vents. la météo il est toujours plaisant de naviguer sur une mer d’huile par une journée ensoleillée mais malheureusement ce n’est pas toujours le cas. les vents, les conditions de la mer et la visibilité sont des éléments importants à considérer avant de naviguer. environnement canada offre des prévisions maritimes pour la sécurité des utilisateurs des plans d’eaux navigables sur le site http://www.meteo.gc.ca/marine/index_f.html. selon votre préférence, vous pouvez aussi visiter le site http://www.meteomedia.com/ de météomédia sous l’onglet « activités » pour obtenir les prévisions maritimes. conclusion le saint-laurent est un des cours d’eau les plus difficiles à naviguer mais en utilisant des documents papier ou numériques à jour (cartes marines, tables des marées, instructions nautiques, atlas des des courants, etc.) et les sites internet appropriés (météo maritime, tables des marées, prévisions océaniques …) dans la préparation de vos voyages, vous vous assurez de mettre toutes les chances de votre côté pour que vos déplacements soient agréables et sécuritaires sur l’eau. il ne manque que la rédaction d’un plan de route avant de partir que vous remettrez à une personne responsable afin de faciliter les secours et de réduire les temps de recherche en cas d’imprévu. le bureau de la sécurité nautique de transports canada offre sur son site http://www.tc.gc.ca/fra/ securitemaritime/desn-bsn-preparatifs-plan-menu-121.htm un exemple de plan de route à remplir. enfin, l’association canadienne d’hydrographie est un organisme sans but lucratif réunissant un groupe scientifique et technique dont un de ses buts est l’échange d’informations entre les professionnels et le public en général. n’hésitez pas à communiquer avec l’ach pour toute question touchant l’hydrographie, la géodésie (gps et autres) et la cartographie. voilà un petit inventaire non exhaustif d’outils mis à votre disposition pour une utilisation sécuritaire des plans d’eau au canada et plus particulièrement au québec. utilisez-les à bon escient!</Page><Page Number="29">guide des marinas 2011 29 3255, chemin oka sainte-marthe-sur-le-lac 450 473-2626 85, de la marina www.polisenomarine.com de partout au québec    1 877 356-2626 r é a l i s e votre rêve vente • financement • service • pièces et accessoires • marina 450 479-8085 salle de montre yacht club pointe-aux-anglais, oka</Page><Page Number="30">guide des marinas 2011 30 navigation / navigation you are navigating a body of water when the “unlikely” occurs, a general power failure on your boat or a malfunction of your gps positioning system. you were using an electronic chart, but it is no longer available. what do you do if you do not want to bear the brunt of murphy’s law and find yourself in a dangerous situation for you and your passengers? part of the answer is to at least have an up-to-date paper chart on board to avoid the major pitfalls. you can also equip yourself with a “toolbox” customized to your navigation experience and the region you will be navigating in. tools the first group of tools to put in your toolbox, especially if you are new to navigation, is to have taken at least a navigation course given by a certified sailing school. you will then have the basics to make good use of your equipment, to navigate safely and be courteous to your fellow sailors. electronic versions of charts are becoming an asset these days because their updates are much easier with the increased availability of the internet when you are on the water. nevertheless, the second group of tools is to have up to date paper charts and nautical publications on your boat because you never know when you will need them. the number of publications may also vary depending on where you navigate. visit the canadian hydrographic service (chs) website www.charts.gc.ca to find out where to obtain charts and nautical publications. to obtain the notices to mariners affecting them, visit canadian coast guard’s website www.notmar.gc.ca. the entries you make in your various paper and digital logbooks during your travels form the third group of items to have in your toolbox. these logs are wonderful memories of your trips but they should also serve as a reminder for the maintenance of your boat, improve the quality of your outings and serve as reference to minimize glitches in your future trips. the canadian hydrographic association (cha), québec branch, produces the “carnet de bord” which allows you to include several types of information about your travels, your guests, your boat and its upkeep. it is on sale at several locations in quebec and the cha office in rimouski. your toolbox will be complete if you take the necessary steps to collect all available information on the waters you navigate in regularly or occasionally. we will try to help you see through this fog by giving you an overview of the characteristics of the st. lawrence river and its tributaries along with some websites of interest. the st. lawrence is one of the most difficult rivers to navigate in the world because it offers, among other things, a great diversity in water levels, currents and narrow passages with shallow depths. for example, the downstream part of the st. lawrence is subject to tides, whereas in its upper levels the water levels are dependent on rainfall and flow of the river tributaries. it is important to know and understand these and several other phenomena in order to navigate safely and efficiently. tides large water surfaces like oceans are affected by the moon and the sun thus generating two high tides get your cards, go!</Page><Page Number="31">guide des marinas 2011 31 and two low tides daily. subsequently, the shape of the coastal shoreline and the islands that make up the water basin will amplify the tidal range or reduce the number of tides per day and, exceptionally, may even cancel them. these areas of no tide are called amphidromic points and there is one west of the “îles de la madeleine” in the gulf of st. lawrence. due to its proximity, the moon has an effect approximately twice as huge as the sun and the lunar day duration has an average duration of 24h50, so the times of high and low tides shift from 45 to 60 minutes per day. spring tides occur when the moon, earth and sun are in line, during the new moon and full moon. they are at their lowest in the first and last quarter. the tide enters the gulf of st. lawrence by the cabot and belle-isle strait with a tidal range of one metre and it grows to a maximum of seven metres at “île aux coudres”. even though the tides is losing energy at this point, this dramatic increase in tidal range is due to the fact that the river becomes narrow and the water depths decrease. further inland, the friction of the water on the river bottom becomes more important and the tide decreases more and more and finally disappears in lake saint-pierre between trois-rivières and sorel. the weather does not generate the tides but it can affect water levels over short periods of time. think of a lake whose surface becomes sloped because of strong winds and wave generation, piling water at one end of it. the influence of the weather can cause the tide predictions to vary up to two metres in the area of the “île d’orléans”. the observed water level is higher than the predicted one during the passage of a low pressure system and vice versa. in addition to weather, other factors such as crustal movement caused by the increase or decrease of glaciers on the continents over centuries and millennia will have long term affects. water levels boaters, mariners and other users of navigable waterways not subjected to tides are also concerned about water levels. water levels, under normal conditions, vary on a seasonal basis and can have a significant impact on boating safety. for example, figure 1 shows the monthly changes for the last decade for the old port of montreal jetty # 1 water level gauge which has been the control station for the st. lawrence, for almost a century. the graph clearly shows that water levels are sometimes lower than chart datum, the vertical reference surface used to represent the depths on nautical charts. it can also be noted that, unfortunately, periods of low water levels are grouped from late spring to, sometimes, late fall. recreational boating is greatly affected by this phenomenon because the shallow areas become very difficult to navigate and sometimes even non-navigable. whether in tidal or non-tidal waters, boaters must be aware of changes in water levels during their navigation. for tidal areas, chs offers the canadian tide and current tables in paper format available from authorized dealers listed in the website www.charts.gc.ca. boaters can also visit the chs’ website www. tides.gc.ca to get tidal predictions all across canada. this website also offers the latest water level values for the tide gauges and water level gauges on the st. lawrence river and in the great lakes. you can also call 1-877-775-0790 to get the latest water level values of a specific station on the st lawrence river. navigation / navigation</Page><Page Number="32">guide des marinas 2011 32 the “centre d’expertise hydrique” of the“ministère du développement durable, de l’environnement et des parcs du québec” also operates a network of 250 gauging stations of which nearly 150 stations transmit their flow readings at 15 minute intervals in real time. this network is available on the website http://www.cehq.gouv.qc.ca/suivihydro/index.asp. the home page displays a map and the user simply choses a region on the map and subsequently the station of interest to get the flow readings. currents who has never been wrong in estimating the time required to navigate from one place to another on the st. lawrence? if you know the waters you are navigating, you can factor in the effects of weather conditions of the last few days as well as the short-term weather forecasts on water levels and waves to estimate your travel time. you can also estimate the currents wherever you are on the st. lawrence, even a year in advance if you have the right tools. upstream of the laviolette bridge, the currents are almost constant; therefore updated charts and nautical publications are sufficient to estimate travel time. one should nevertheless be wary of waves created by strong winds especially when sailing on lake saint-pierre or the islands of sorel. consulting weather forecasts from environment canada or the weather network will lessen this problem. from laviolette bridge downstream to batiscan the incoming tide reduces the current but never reverses it, whether during small or large tides. this reversing of current is first felt in the area between batiscan and grondines depending on whether in times of large or neap tides. consulting the charts and marine weather forecasts remain an asset but should be used in conjunction with the atlas of tidal currents. the atlas of tidal currents produced by the chs provides a detailed view of surface currents between the cap bon désir and trois-rivières, and this, from hour to hour depending on the state of the tide. you  figure 1: mean monthly water levels at chart datum at jetty # 1 navigation / navigation</Page><Page Number="33">guide des marinas 2011 33 can choose the best route to get to your destination using to your advantage the best currents available. you can even delay your departure in order to get to your destination more quickly using the currents that will help rather than slow you down in your journey. downstream of tadoussac, where the depths become greater and the river widens to the gulf of st. lawrence, velocity of the currents decrease and the winds can deviate them significantly. consulting the charts and marine weather forecasts are still an asset but you should also consult ocean forecasts, available on the st. lawrence global observatory website http://ogsl.ca/en/ocean/data/currents.html. this tool gives the prediction of surface currents in the estuary and gulf of st. lawrence at hourly intervals for the next 48 hours taking into account the marine weather forecast for winds. weather it is always pleasant to sail on a calm sea on a sunny day but unfortunately that is not always the case. winds, sea conditions and visibility are important factors to consider before you set sail. environment canada provides marine forecasts for the security of the boaters using our navigable waterways on the website http://www.weatheroffice.gc.ca/marine/index_e.html. you can also visit the weather network website at http://www.theweathernetwork.com/ under the “activities” tab to get the marine forecasts. conclusion the st. lawrence is one of the most difficult rivers to navigate but using updated paper or digital documents (charts, tide tables, sailing directions, current atlas, etc.) and the relevant websites (marine weather, tide tables, ocean forecast, etc.) in preparing your trips, you put the odds in your favor that your trips on the water will be a safe and enjoyable one. all that remains is to put your travel plans in writing before you leave and give them to a responsible person who will be in a position to help, if necessary, in the relief efforts and reduce the search time in case of an emergency. the office of boating safety of transport canada website http://www.tc.gc.ca/eng/marinesafety/debs-obs-preparation-trip-menu-121.htm offers an example of what should be included in a route plan. finally, the canadian hydrographic association is a nonprofit organization made up of scientific and technical members and one of its goals is the exchange of information between professionals and the general public. feel free to contact the cha for any matter related to hydrography, geodesy (gps and others) and cartography. there you have it, a by no means exhaustive inventory of tools at your disposal to ensure safe use of our canadian waterways, particularly those in quebec. use them wisely! bernard labrecque president canadian hydrographic association, quebec branch 53 st-germain ouest, rimouski (qc) g5l 4b4 418-723-1831 navigation / navigation</Page><Page Number="34">guide des marinas 2011 34 au cours de la saison de navigation, il est malheureux de constater que les différentes lois et les règlements qui régissent cette activité sont mal connus. à preuve, tous ces appels que nous recevons régulièrement à nos bureaux de la société de sauvetage, à montréal, concernant la carte de conducteur, le permis d’embarcation, l’âge des conducteurs, la puissance maximale, le certificat radio, les nouveaux règlements, etc. voici donc, en résumé, les quatre règlements qui causent le plus de confusion ainsi que des mises en situation auxquelles vous devriez pouvoir répondre, surtout si vous avez déjà suivi un cours pour obtenir votre carte de conducteur. 1) règlement sur les petits bâtiments * (permis d’embarcation de plaisance) ce règlement nous donne les prescriptions sur trois sujets : les permis obligatoires ou non, les restrictions émises par le fabricant sur la capacité de l’embarcation et l’équipement de sécurité obligatoire selon la longueur du bateau. nous parlerons ici seulement des permis. il existe deux sortes de permis : l’enregistrement et l’immatriculation. le « permis d’embarcation de plaisance », ou enregistrement, est le fameux qc xxxx que l’on appose à l’avant du bateau. il est gratuit et obligatoire pour tous les bateaux équipés d’un moteur de 10 ch ou plus. il se présente sous forme d’une feuille 8 x 5 , sur laquelle est inscrit le numéro que l’on mettra sur la coque, à l’avant du bateau. on se le procure au bureau de service canada. l’immatriculation est l’autre permis. son obtention relève de transports canada et le processus est un peu plus complexe. elle est optionnelle pour la plupart des bateaux. j’ai une chaloupe avec un moteur de 9,9 ch. dois-je avoir le permis d’embarcation de plaisance (enregistrement)? non. (sauf si vous éclusez, la réponse est oui.) puis-je tout de même obtenir un permis pour ce bateau? oui. je vous le conseille dès que vous vous achetez une embarcation, même si vous n’y êtes pas forcé par la loi. au moins, votre embarcation est enregistrée au bureau des douanes. 2) règlement sur la compétence des conducteurs * (carte de conducteur) alors, celui-là, plusieurs le comparent souvent au règlement sur le contrôle des armes à feu… c’est un peu ça. le législateur a voulu s’assurer que, sur une période de 10 ans, tous les conducteurs d’embarcations de plaisance à moteur aient un minimum de formation en termes de lois, règlements, bouées et normes de sécurité. au terme d’un examen approuvé par transports canada, on peut obtenir gros méli-mél’eau!!! par luc bernuy société de sauvetage, programme de navigation de plaisance www.sauvetage.qc.ca/plaisance navigation / navigation</Page><Page Number="35">guide des marinas 2011 35 sa carte de conducteur. depuis septembre 2009, tous les conducteurs de bateaux motorisés doivent l’avoir, un peu comme notre permis de conduire automobile. la société de sauvetage offre dans toute la province la formation et l’examen. consultez notre site. 3) règlement sur les restrictions à l’utilisation des bâtiments * (restrictions sur l’âge et la puissance du moteur) ce règlement ne parle pas de permis ni de carte. mais il cause bien de la confusion si on se fie aux demandes de renseignements. il donne les restrictions concernant la puissance maximale du bateau que peut conduire un jeune, selon son âge. le législateur a voulu diminuer le nombre d’accidents chez les jeunes conducteurs d’embarcations trop puissantes. ainsi, depuis 1999, il est interdit aux moins de 16 ans de conduire une motomarine. peu importe la formation du jeune ou ses permis, il devra attendre le jour de ses 16 ans pour conduire cet engin. également, pour les jeunes qui ne sont pas accompagnés et surveillés par une personne responsable de 16 ans ou plus, ils doivent se restreindre dans la puissance du bateau qu’ils peuvent conduire, seuls ou accompagnés d’autres de moins de 16 ans. maximum de 10 ch pour les moins de 12 ans et de 40 ch pour les 12 à 16 ans. est-ce que ça veut dire que mon enfant de moins de 13 ans ne peut traverser le lac en conduisant le bateau? mais non. il peut le faire s’il est accompagné (d’une personne de 16 ans ou plus), sans restriction sur la puissance. il peut aussi le faire, même s’il n’est pas accompagné d’une personne de 16 ans ou plus, si la force du moteur ne dépasse pas 40 ch. 4) règlement sur les radiocommunications (vhf) * (certificat restreint) voilà une obligation encore assez méconnue : celle d’avoir un certificat restreint de radiotéléphoniste pour opérer une radio marine (vhf). aucun règlement ne vous oblige, en tant que plaisancier, à avoir un tel appareil à bord. mais si vous en avez un, vous devez détenir votre certificat. ce document est valide à vie et se conserve sur soi puisqu’il vous donne le droit d’utiliser n’importe quelle radio vhf marine de plaisance. si, par contre, vous avez des passagers payants, vous êtes tenu d’en avoir un (transports canada). plusieurs vont dire « mais voyons, la licence radio n’est plus obligatoire! » et ils ont raison. la licence radio n’est plus obligatoire, mais le certificat l’est toujours! ouf! les mots parfois! petit test pour se démêler… bon, maintenant que les règlements sont clairs, mélangeons les concepts. répondez aux questions suivantes. lisez bien avant de répondre! a) un pêcheur équipé d’un bateau de 6 m avec un moteur de 60 ch est-il obligé d’avoir sa carte de 	 conducteur? b) son permis d’embarcation de plaisance? c)	son certificat restreint de radiotéléphoniste? d) peut-il laisser sa fille de 10 ans conduire le bateau, si celle-ci a sa carte de conducteur? navigation / navigation</Page><Page Number="36">guide des marinas 2011 36 e)	si elle ne l’a pas? f)	un propriétaire de motomarine, de plus de 16 ans, peut-il laisser conduire n’importe qui pourvu 	qu’il reste comme passager? g) une femme de 58 ans n’a pas sa carte de conducteur et se demande si elle doit en avoir une 	pour conduire son petit bateau de 2 m propulsé par un petit moteur électrique de 2 kw sur sa mare 	à canard… h) un jeune de 9 ans veut apprendre à conduire le speedboat de 50 ch de puissance de son père. en 	a-t-il le droit? si oui, à quelle(s) condition(s)? i)  a-t-on besoin d’une carte de conducteur pour passer une écluse? réponses : a) oui. la puissance n’a rien à voir. b) oui. à cause de la puissance du moteur dépassant 10 ch. c) non. à moins qu’il ait une radio vfh avec lui. d) oui. si lui ou quelqu’un de 16 ans ou plus l’accompagne. e) non. même s’il l’accompagne, la jeune fille doit avoir sa carte. f)	non. le conducteur doit avoir ses 16 ans révolus. même s’il les a, il doit avoir sa carte de conducteur. g) hélas oui! le règlement sur la compétence ne fait pas de distinction d’âge ni de plan d’eau ni de 	puissance de moteur. h) oui. il doit d’abord réussir l’examen pour obtenir sa carte de conducteur, ce qui n’est pas évident 	puisqu’il faut connaître les bouées, les priorités, etc. ensuite, il devra, en tout temps, être accompagné 	par son père ou une autre personne de 16 ans ou plus. i)	non. par contre, on doit avoir un permis d’embarcation de plaisance pour passer les écluses de la 	voie maritime ou de parcs canada. (il faut cependant avoir sa carte pour conduire le bateau!) * voir le texte légal et complet dans le guide de sécurité nautique de la garde côtière ou sur son site internet www.securitenautique.gc.ca. bonne navigation et ayez les bons papiers! navigation / navigation</Page><Page Number="37">guide des marinas 2011 37</Page><Page Number="38">guide des marinas 2011 38 big mix-up!!! by luc bernuy lifesaving society, pleasure boating program www.sauvetage.qc.ca/plaisance during the boating season, it is unfortunate to notice that the many rules and regulations that regulate this activity are not well known. as proof, all the calls which are received regularly in the offices of the lifesaving society, in montreal, concerning pleasure craft operator cards, the pleasure craft license, the age of the drivers, the maximum speed, the radio certificate, the new regulations, etc. here are, in summary, the four regulations that cause the most confusion as well as a few situation scenarios which you should be able to answer, especially if you have already followed a course to obtain your pleasure craft operator card. 1) small vessel regulations * (pleasure craft license) this regulation gives us what is needed on three subjects: the licenses that are compulsory or not, the limitations emitted by the manufacturer on the capacity of the boat and the compulsory safety equipment according to the length of the boat. we shall speak here only about licenses. there are two sorts of licenses: the recording and the registration. the pleasure craft license, or recording, is the famous qc xxxx that we affix in front of the boat. it is free and compulsory for all boats equipped with an engine of 10 horsepower or more. it is presented in the form of an 8  x 5 sheet, on which is written the number that we must put on the hull, in front of the boat. we can purchase it at a service canada office. the registration is the other license. you can obtain it from transport canada and the process is a little more complex. it is optional for most boats. i have a boat with a 9.9 horsepower engine. must i have the pleasure craft license (registration)? no. (except if you cross locks, then the answer is yes.) can i still obtain a license for this boat? yes. i recommend it as soon as you buy yourself a boat, even if you are not forced to by law. at least, your boat is registered at the customs office. 2) regulation on the competency of the operators * (pleasure craft operator card) this one is often compared to the regulation on the control of firearms...it’s a little like this. the legislator wanted to make sure that, in a 10-year period, all motor operated pleasure craft operators have minimum training regarding laws, regulations, buoys and safety standards. at the end of an exam approved by transport canada, we can obtain our pleasure craft operator card. since september, 2009, every motor operated pleasure craft operator must have it, a little like our driver’s license for our car. the lifesaving society offers the training as well as the exams in the entire province. please consult our web site. 3) small vessel regulations * (restrictions on the operator’s age and the power of the engine) this regulation does not mention licenses or cards but it causes a lot of confusion if we consider all the inquiries we have. it gives all the restrictions regarding the maximum power of the boat a young person can drive according to his age. the legislator wanted to decrease the number of accidents involving young operators with boats that are too powerful. therefore, since 1999, it is forbidden for drivers who are less than 16 years of age to drive a jetski. no matter this person’s training or license, he must wait until he is 16 to drive it. also, young people who are not accompanied and supervised by a person who is 16 or over must restrain the power of the boat they can drive, whether they are alone or accompanied by others who are less than 16 years of age. the maximum is 10 horsepower for children younger than 12 and 40 horsepower for those between 12 and 16. navigation / navigation</Page><Page Number="39">guide des marinas 2011 39 does that mean that my child who is younger than 13 years old cannot drive the boat across the lake? of course not. he can do it if he is accompanied (by a person who is 16 years old or more), without limitation on the power of the boat. he can also do it, even if he is not accompanied by a person who is 16 or more, if the power of the engine does not exceed 40 horsepower. 4) radiocommunications regulations (vhf) * (limited certificate) here is an obligation that is still underestimated: to have a radio operator’s certificate to operate a vhf radio. no regulation obliges you, as a sailor, to have such a device on board. but if you have one, you must have your certificate. this document is valid for life and must be kept on you at all times because it gives you the right to use any vhf radio. if, on the other hand, you have paying passengers, you must have one (transport canada). some people are going to say that the radio license is not compulsory anymore. and they are right. the radio license is not compulsory anymore, but the certificate still is! small test to clarify everything… well, now that the regulations are clear, let us mix up the concepts. answer the following questions. read well before answering! a)	does a fisherman equipped with a 6 m boat with a 60 horsepower engine have to have his pleasure craft      	 	 operator card? b)	his pleasure craft license? c)	his radio operator’s certificate? d)	can he let his 10-year-old daughter drive the boat if she has her operator card? e)	if she does not have it? f)	can the owner of a jetski, who is more than 16 years old, let anyone drive if he is the passenger? g)	a 58-year-old woman does not have her operator card and wonders if she needs one to drive her 2 m boat 	 propelled by a small 2 kw electric engine on her duck pond. h)	a 9-year-old child wants to learn to drive his father’s 50 horsepower speedboat. can he? if yes, on what 	 condition(s)? i)	do we need a pleasure craft operator card to cross a lock? answers: a)	yes. power has nothing to do with it. b) 	yes. because the power of the engine exceeds 10 horsepower. c) 	no. unless he has a vfh radio with him. d)	yes. if he or somebody who is 16 or more accompanies her. e)	no. even if he accompanies her, she must have her card. f)	no. the driver has to be more than 16 years old. even if he is, he has to have his operator card. g)	unfortunately yes! the regulation on competency does not make any distinctions on age, water plan or engine power. h)	yes. he has to pass the exam to obtain his operator card, which is not easy because it is necessary to know 	 	 buoys, priorities, etc. then, he must, at all times, be accompanied by his father or another person who is 16 or more. i)	no. on the other hand, we have to have a pleasure craft license to cross the locks of the seaway or parks 	 	 canada. (it is however necessary to have an operator card to drive the boat!) * see the complete legal text in the coast guard’s safe boating guide or on their web site www.securitenautique.gc.ca. good navigation and remember to always have the right papers! navigation / navigation</Page><Page Number="40">guide des marinas 2011 40 navigation / navigation les poissons de chez nous par réal larose en plus de venir compléter agréablement votre culture générale, la connaissance des habitudes de votre poisson préféré peut grandement contribuer à améliorer vos résultats de pêche. en effet, que vous soyez un amateur de truites, de dorés, de brochets ou d’achigans, si vous connaissez bien les mœurs de votre adversaire, vous aurez plus de facilité à le déjouer. l’omble de fontaine l’omble de fontaine est le poisson le plus populaire au québec. communément appelé «truite mouchetée », ce poisson possède une robe qui va du vert olive au brun foncé et des flancs plus pâles qui tournent au rouge, puis au blanc argenté sur le ventre. l’omble de fontaine habite les rivières et les lacs où l’eau est fraîche et bien oxygénée. les jeunes ombles et les individus de taille moyenne consomment une grande quantité d’insectes et de larves. cependant, la diète des poissons de plus grande taille comprend une quantité plus importante de petits poissons. l’omble de fontaine fraie tard en été ou en automne, à une date variable selon la latitude et la température. durant cette période, les poissons se retrouvent sur des fonds de gravier, en eau peu profonde, soit à la tête des cours d’eau en rivière ou sur des hauts-fonds en lac. la technique la plus efficace pour capturer ce poisson est sans contredit la pêche à la traîne. le know your fish by réal larose knowing the habits of your favourite sport fish will not only make you a more knowledgeable person, but will help you catch more fish. whether you’re looking for trout, walleye, pike or bass, the more you know about a certain species, the easier it will be to fool these fish. brook trout the brook trout is the most popular fish in quebec. also called “speckled trout”, this fish is really a member of the char family. brook trout have a long, streamlined body. color variations include olive, blue-gray, or black above with a silvery white belly and wormlike marking. they have red spots sometimes surrounded by bluish halos on their sides. brook trout live in lakes and rivers where the water is clear and well oxygenated. small and medium size fish eat a lot of insects and larvae. as they grow bigger, they feed more and more on smaller fish. these fish spawn in late summer or fall. at that time, we find them on gravel beds in shallow water high up in streams or on shallow flats in lakes.  without a doubt, the most popular technique used to catch brook trout is trolling. a lot of</Page><Page Number="41">guide des marinas 2011 41 montage le plus populaire comprend une cuillère ondulante de couleur argent, reliée à un bas de ligne d’une trentaine de centimètres garni d’un hameçon. pour compléter ce montage, un ver de terre bien juteux est enfilé sur l’hameçon. le doré jaune le doré jaune occupe le deuxième rang parmi les poissons les plus populaires au québec. c’est un poisson de forme allongée dont la coloration varie beaucoup selon les plans d’eau. son dos va du brun olive au brun doré. ses flancs sont plus pâles et son ventre est plutôt blanc. sa coloration est caractérisée par une tache blanche à la base de la queue. au québec, il est présent dans le fleuve et tous ses tributaires. vers le nord, on le retrouve dans de nombreux lacs et rivières jusqu’à la baie james. il fraie assez tôt au printemps, durant les mois de mars et avril dans le sud du québec, plus tard dans les régions plus nordiques. les frayères sont souvent situées dans des endroits rocheux. c’est souvent à proximité de tels sites que vous retrouverez ces poissons durant la première partie de la saison. le doré se nourrit surtout de petits poissons comme la perchaude et les menés. pour imiter ce type de proie, la plupart des pêcheurs utilisent des dandinettes garnies d’un leurre de plastique souple de couleur voyante. ces dandinettes sont lancées puis récupérées par petits bonds. le plus important, c’est que le leurre évolue à proximité du fond. anglers tie a silver wobbling spoon to their main line. then they add a two foot long leader, with a small hook at the end. they finally slip a juicy nightcrawler on that hook and they’re ready to go.  walleye the walleye is the second most popular fish in quebec. the coloring of its elongated body varies greatly from one watershed to another. the back is usually olive brown, sometimes with a golden tint. its sides are lighter and its belly is whitish. most walleyes also have a white spot at the bottom of the tail. walleyes are abundant in the st. lawrence and its tributaries. they are also found in many rivers and lakes all the way north to james bay. they lay their eggs early in spring during the months of march and april in the southern part of quebec and later in more northern latitudes. spawning often takes place on rocky flats. most of the time, this is where you’ll find the fish when the season opens. walleyes feed on small fish like perch and minnows. to imitate that kind of prey, most fishermen use jig heads with a curly tail plastic lure. these curly tails are cast and retrieved with hops and pauses. the most important thing is to keep the lure close to the bottom. navigation / navigation</Page><Page Number="42">guide des marinas 2011 42 navigation / navigation l’achigan à petite bouche l’achigan à petite bouche est un poisson robuste, plutôt court et trapu. sa tête est grosse, ses nageoires sont courtes mais puissantes. son corps est plat et semblable à celui des crapets. c’est normal puisqu’il appartient à cette famille. le dos et la tête sont bruns, les flancs plus pâles et le ventre est blanc ou crème. sa mâchoire inférieure est légèrement plus longue que sa mâchoire supérieure et l’ouverture de la bouche se prolonge jusqu’à l’avant de l’œil. l’achigan à petite bouche est un poisson d’eau tempérée qui, en rivière, aime les sites où l’eau est en mouvement. le régime alimentaire des membres de cette famille est varié mais surtout constitué d’écrevisses et de petits poissons de diverses espèces. les achigans se reproduisent tard le printemps, le plus souvent vers la fin mai. il existe de nombreuses techniques pour capturer l’achigan et c’est ce qui rend ce poisson particulièrement intéressant. règle générale, le matin, ce poisson est plutôt actif et répond bien à des leurres à récupération rapide comme des « poppers » ou des « spinnerbaits ». en milieu de journée, si le soleil est intense, il faut utiliser une approche plus « fine » et des leurres comme des dandinettes et des appâts en plastique souple. smallmouth bass smallmouth bass are a hardy species. they have short stocky body, a fairly large head and short but powerful fins. their body is rather flat, similar in shape to a sunfish. that’s normal because they belong to the sunfish family. most of the time, their head and back are dark brown with lighter sides and a creamy or white belly. the bottom part of the mouth of a smallmouth bass is slightly longer than the top part and this mouth extends right up to the front of the eye. the smallmouth bass prefer cooler, more oxygenated water and in a river environment will concentrate in current areas. members of this family eat a lot of crawfish and a variety of small fish. bass spawn in late spring and early summer, during the months of may and june. there are many ways to catch these fish and that’s what makes bass fishing so interesting. in general, these fish are more active in the morning and react well to lures that are retrieved rapidly like spinnerbaits, buzzbaits and poppers. when the sun is really up, finesse techniques and lures likes jigs and soft plastic baits will give you a better chance of catching a nice bass.</Page><Page Number="43">guide des marinas 2011 43 l’achigan à grande bouche l’achigan à grande bouche ressemble passablement à son cousin l’achigan à petite bouche, car il fait aussi partie de la famille des crapets. comme son nom l’indique, la différence majeure se situe au niveau de la bouche. chez l’achigan à grande bouche, la mâchoire est légèrement plus longue, pouvant dépasser l’œil. il y a aussi une légère différence au niveau de la coloration avec un dos qui tire plutôt sur le vert. la ligne latérale est plus évidente chez ce membre de l’espèce, surtout chez les jeunes. les achigans à grande bouche tolèrent une eau beaucoup plus chaude que leurs cousins préférant les fonds recouverts de boue et les baies herbeuses. la reproduction a lieu au début de juin, au même moment que celle de l’achigan à petite bouche et même parfois plus tôt lorsque le printemps est hâtif et que les zones de faible profondeur se réchauffent rapidement. l’achigan à grande bouche mange aussi des écrevisses, mais le reste de sa diète se compose de crapets, de perchaudes et de barbottes. l’achigan à grande bouche est le poisson sportif le plus populaire en amérique et les techniques pour le capturer abondent. les leurres de surface et les spinnerbaits sont efficaces pour capturer des poissons en chasse tandis que les leurres en plastique souple excellent pour les poissons moins agressifs. largemouth bass in appearance, largemouth bass are very similar to their cousins smallmouth bass, because they are also members of the sunfish family. as their name implies, the main difference is in the mouth. the jaw of largemouth bass is slightly longer and can extend beyond the eye of the fish. its general coloration is also more greenish. the lateral line of largemouth bass is more evident, especially in the young of the species. largemouth bass can tolerate much warmer water than smallmouth bass and prefer muddy or sandy bottoms and weedy bays. the spawn occurs in early june, at the same time as smallmouth bass, or even earlier if we get an early spring and the shallows warm rapidly. largemouth bass also eat a lot of crawfish like their cousins but their diet also includes sunfish, perch and catfish. among anglers, largemouth bass is the most popular species in north america and the techniques used to catch this fish abound. surface lures and spinnerbaits are excellent for fish on the hunt but soft plastic lures seem to be appropriate for less aggressive fish. navigation / navigation</Page><Page Number="44">guide des marinas 2011 44 touladi le touladi est aussi connu sous le nom de truite grise même s’il fait partie de la famille des ombles. on le retrouve dans de nombreux plans d’eau de la province. poisson d’eau froide, il est facile à capturer tôt en saison. cependant, à mesure que la saison progresse, il se réfugie en eau toujours plus profonde afin de trouver une température qui lui convient. pour atteindre de telles profondeurs, les pêcheurs doivent utiliser des équipements sophistiqués, ce qui rend la pêche plus difficile. le touladi possède un corps allongé et une tête trapue et large. sa coloration varie du vert au gris avec d’innombrables taches pâles. on le rencontre dans des lacs relativement profonds ou dans certaines rivières de la partie nord de la province. comme l’omble de fontaine, il se reproduit en automne sur des fonds rocheux et en eau de moyenne profondeur. côté nourriture, il mange surtout des poissons fourrage qui fréquentent l’eau profonde comme le grand corégone, l’éperlan et principalement le cisco. le printemps, on peut capturer le touladi en eau moins profonde en pêchant à la traîne à l’aide d’un équipement conventionnel. plus tard, il faut avoir recours au fil plombé ou au downrigger pour atteindre des profondeurs dépassant souvent les 25 mètres. cependant, les leurres utilisés avec les deux approches demeurent les mêmes, c’est-à-dire des cuillères ondulantes ou des poissons-nageurs. lake trout lake trout are also called grey trout even if they are a member of the char family. they are fairly common in some of the lakes and rivers of the province. being a cold water fish, it’s easier to catch lake trout early in the season. as the water temperature warms, lake trout head deeper and deeper to find water at the right temperature. to reach them at these depths, fishermen must use sophisticated equipment that makes fishing for this species a bit harder. lake trout have a long body and a large head. color varies from green to grey with numerous light dots. this species is found in deeper lakes and some rivers of the northern section of the province. like brook trout, it spawns in fall on a rocky bottom in fairly deep water. it preys mainly on open water minnows like whitefish, smelt and mainly ciscoes. in spring, it can be caught in fairly shallow water, trolling with a conventional reel and rod. later in the season, most fishermen use lead core line or downriggers to get their lures to reach depths of more than 25 meters. the same lures can be used with the two techniques. wobbling spoons and minnow plugs are the most popular. navigation / navigation</Page><Page Number="45">guide des marinas 2011 45 ouananiche la ouananiche est un membre de la famille du saumon. cette espèce jouit d’une grande popularité, même si on la retrouve uniquement dans quelques plans d’eau de la province. poisson au corps allongé, comprimé latéralement, la ouananiche possède un dos au coloris bronzé qui devient argenté sur les flancs. la tête et le corps sont tachetés et le ventre est blanc. ce saumon “landlocké”, qui habite les eaux douces en permanence, émigre l’automne du lac vers un cours d’eau tributaire où il fraie. on le retrouve dans différents lacs de la province dont le fameux lac saint-jean, le lac memphrémagog, le lac tremblant et d’autres. il fréquente aussi certaines rivières du nord du québec dont la plus connue est la caniapiscau. en eau douce, la ouananiche se nourrit principalement d’éperlans, mais elle mange aussi des insectes, des ciscos et d’autres poissons fourrage si l’occasion se présente.  puisqu’elle se fie surtout sur des espèces pélagiques pour se nourrir, la ouananiche est constamment en mouvement. et cela complique la vie des pêcheurs puisqu’ils doivent trouver le poisson avant de pouvoir le capturer. à cause de cette grande mobilité, en lac, la pêche à la traîne est la technique la plus utilisée. la plupart des pêcheurs se servent alors de cuillères ondulantes minces et longues ou de poissons-nageurs. landlocked salmon landlocked salmons or “ouananiches” are members of the salmon family. this species is extremely popular even if it is found only in certain parts of the province. featuring a long compressed body, landlocked salmons have a bronze back that becomes silvery along the sides. their head and sides are heavily speckled and the belly is white. these “landlocked” salmons, that live all year in fresh water, migrate up a feeder stream when fall comes to lay their eggs. they are found in several lakes in the province like the well known “lac saint-jean”, tremblant lake, memphremagog lake and others. they are also present in some rivers in northern quebec like the famous caniapiscau. landlocked salmons mainly eat smelt but they will go after insects, ciscoes and other small fish if they have the opportunity. feeding mainly on open water species, landlocked salmons are always on the move. this makes catching them a bit more complicated because you have to find the fish before you can catch them. because of this, open water trolling is the most popular technique. a lot of fishermen use long thin spoons or minnow shaped lures. navigation / navigation</Page><Page Number="46">guide des marinas 2011 46 navigation / navigation le brochet le grand brochet est un poisson impressionnant. sa mâchoire garnie de dents particulièrement effilées, son corps élancé et sa puissante queue sont tous des attributs qui en font un prédateur redoutable. la plupart du temps, son dos est vert tournant vers le brun. ses flancs sont plus pâles et on y retrouve des taches jaunes ou blanchâtres. son ventre est blanc ou crème. le grand brochet habite de très nombreux plans d’eau au québec. il fraie très tôt au printemps, tout juste après la fonte des glaces. après la période de reproduction, les brochets fréquentent généralement les eaux peu profondes des baies couvertes de végétation, mais les gros individus se déplacent vers des eaux plus froides et plus profondes durant la période estivale plus chaude. le grand brochet possède un appétit insatiable. il mange de tout, mais surtout des perchaudes et des crapets. il est facile à capturer et il succombe à une variété de présentations et de leurres. parmi les plus populaires, on retrouve les cuillères ondulantes au fini métallique et les fameuses cuillères rouge et blanc qui demeurent d’une efficacité redoutable. les « spinnerbaits » et les leurres de surface conviennent bien pour les zones encombrées d’herbes. pike the great northern pike is a very impressive species. its long slim body, its powerful tail and its jaw full of sharp teeth are all characteristics that make this fish a remarkable predator. color wise, more often than not, its back is greenish brown with lighter sides full of yellow or white spots. the belly is also white or at least creamy. the great northern pike is widespread in quebec. it spawns very early in spring, just after ice-out. following the spawn, pike stay in shallow water, in bays with vegetation, but the largest fish seek deeper, cooler waters during summer. the great northern pike also has a great appetite. it will eat anything that crosses its path but favours perch and sunfish. it’s an easy fish to catch and will react to different retrieves and different kinds of lures. among the most popular, we find the wobbling spoon in gold or silver or the good old red and white spoon. spinnerbaits and surface lures are also very practical when fishing in weeds.</Page><Page Number="47">guide des marinas 2011 47 le maskinongé parmi tous les poisons recherchés par les pêcheurs sportifs, le maskinongé est le plus grand et probablement le plus mystérieux. parce qu’il est difficile à capturer, on l’a surnommé le poisson des dix mille lancers. ressemblant à s’y méprendre au brochet, le maskinongé est un poisson long et filiforme, muni d’une impressionnante mâchoire. seule sa coloration, variable selon les régions, le différencie de ce dernier. contrairement au brochet, il possède des marques sombres sur un fond pâle. ses couleurs dominantes sont l’or, le vert et le brun. le maskinongé fraie au printemps un peu après le brochet. à l’ouverture de la saison, en juin, on le retrouve souvent à la limite des baies peu profondes où a eu lieu la reproduction. les lacs chauds à végétation dense et les rivières à courant lent font partie de ses habitats préférés.  la plupart du temps, il consomme de grosses proies et on retrouve dans l’estomac du maskinongé une grande variété de poissons d’eau douce adultes comme la perchaude, le meunier, le crapet et la laquaiche. pour imiter ce type de nourriture, la plupart des pêcheurs utilisent de gros leurres qu’ils lancent vers les lignes d’herbes et les endroits encombrés. les poissons-nageurs d’une vingtaine de centimètres et les grosses cuillères tournantes garnies de poils sont particulièrement prisés. musky among all the species sought by fishermen, the musky is the largest and probably the most mysterious. because it is so hard to catch, the musky is known as the fish of ten thousand casts. very similar in appearance to pike, the muskellunge is a long fish with an impressive jaw. only its coloration that varies from one region to another sets it apart. unlike the pike, it has dark markings on a light background. shades of gold, green and brown dominate on its back and sides and the belly is usually creamy. musky spawn in spring, a little later than pike. when the fishing season opens in june, a lot of the fish have taken position at the limit of shallow bays. warm lakes with dense vegetation and slow flowing rivers are its preferred habitat. most of the time musky will eat a variety of large prey. you can find mature perch, suckers sunfish and mooneye in its stomach. to imitate this kind of food, fishermen use large lures that they cast towards weed lines and other structures. minnow baits at least twenty centimetres long and large bucktail spinners are among the favourites. navigation / navigation</Page><Page Number="48">guide des marinas 2011 48 gestion des sédiments dans les marinas avec le temps, les sédiments s’accumulent dans les marinas. afin de retrouver de la capacité d’accueil de bateaux, il devient nécessaire de procéder au dragage des sédiments qui, parfois, peuvent être contaminés (hydrocarbures, métaux lourds). ces sédiments, dans de nombreux cas, ne peuvent plus être disposés plus loin dans le fleuve, le lac ou la rivière. en effet, une disposition au loin en milieu aquatique perturbe les habitats naturels de la flore et de la faune en plus de courir le risque de voir les sédiments revenir dans la marina au gré des courants et des mouvements des bateaux. d’ailleurs, le cadre législatif, tant au niveau provincial que fédéral s’est resserré à ce niveau-là. ainsi, ces sédiments doivent être transportés pour être décontaminés ou bien utilisés comme terre de remplissage. afin de réduire les volumes et de faciliter le transport, une étape de déshydratation des sédiments devient nécessaire. cette étape peut se réaliser directement sur le site de la marina après la période retrait des bateaux de l’eau. les sédiments déshydratés pourront ensuite être enlevés du site avant la remise à l’eau des bateaux, le plus souvent à l’hiver ou au début du printemps. environnement</Page><Page Number="49">guide des marinas 2011 49 ouvert à l’année toujours à votre service 705, 1 re avenue, sainte-catherine, québec téléphone : (450) 635-1170 fax : (450) 635-1431 · location d’espace à court et long terme · entrepôt 20 000 pieds carrés, chauffé et gicleurs · 1 porte de garage de 28' x 25' de hauteur · vente, location, réparation et peinture de conteneurs · rénovation de bateaux · entreposage intérieur et extérieur · atelier de peinture nouveau! achat en ligne : www.raytech.ca</Page><Page Number="50">section verte comme le regroupement des plaisanciers du québec tient à contribuer à la protection de l’environnement, la présente section a pour but de conscientiser ses membres et tout propriétaire d’embarcation de plaisance sur des façons de faire pour protéger l’eau qui nous permet de naviguer. en espérant que la lecture de ce texte vous incitera à faire ce qui vous est suggéré pour le bénéfice de la nature. alternatives aux nettoyants toxiques savon choisissez des produits sans phosphate et non toxiques poudre à récurer bicarbonate de soude nettoyant pour fibre de verre pâte de bicarbonate de soude nettoyant à plancher une tasse de vinaigre dans cinq litres d’eau nettoyant pour les vitres une tasse de vinaigre et une tasse d’eau tiède nettoyant pour le cuivre jus de citron et du sel nettoyant pour le laiton sauce worcestershire ou une pâte faite de sel, de vinaigre et d’eau à parts égales. rincez nettoyant pour le chrome nettoyer au vinaigre de cidre, polir avec de l’huile pour bébé pour déboucher les drains versez du vinaigre et du bicarbonate de soude dans le drain. terminer avec de l’eau bouillante pour enlever la moisissure à parts égales : jus de citron ou vinaigre et sel pour nettoyer le bois trois parts d’huile d’olive et une part de vinaigre blanc guide des marinas 2011 50</Page><Page Number="51">section verte ce que les plaisanciers peuvent faire également : pollution moteur • utilisez un moteur électrique quand c’est possible • au moment de l’achat, choisir un moteur non-polluant avec une plus grande efficacité énergétique • ne poussez pas le moteur à pleine capacité • évitez de laisser fonctionner le moteur inutilement • les moteurs bien calibrés et bien entretenus ont une plus grande efficacité énergétique et sont moins sujets aux fuites • pour les moteurs « 2 temps », assurez-vous de préparer les proportions exactes du mélange huile-essence, et surtout, faites-le loin du quai et de la berge pompe de cale plusieurs embarcations sont munies d’une cale ou l’eau, l’huile, le carburant, l’antigel et les fluides hydrauliques sont amassés avant d’êtres évacués par la pompe de cale. assurez-vous de toujours surveiller la présence de contaminants dans la cale avant d’actionner la pompe. utilisez des tampons absorbants afin de retirer le maximum de produits pétroliers avant qu’ils ne se retrouvent dans le lac. ce simple geste peut contribuer grandement à la protection de l’eau. nettoyants à cale les nettoyants conçus pour la cale sont dangereux pour l’environnement et ne devraient jamais être rejetés dans les eaux de notre bassin hydrographique. en effet, de nombreux nettoyants sont toxiques et ne sont pas biodégradables. et même si le produit est inoffensif, une fois mélangé à des produits pétroliers, il en résulte un cocktail toxique pour l’eau du lac. la meilleure chose à faire demeure encore de nettoyer la cale quand l’embarcation est hors de l’eau et loin de la berge. les plus petites embarcations sont souvent dépourvues de cale et ont plutôt un puits pour le contenant à carburant. assurez-vous d’utiliser un tampon absorbant sous le réservoir à essence dans le puits afin d’éviter que les petites fuites s’accumulent en nappes. guide des marinas 2011 51 ce que les plaisanciers peuvent faire également : pollution moteur • utilisez un moteur électrique quand c’est possible • au moment de l’achat, choisir un moteur non-polluant avec une plus grande efficacité énergétique • ne poussez pas le moteur à pleine capacité • évitez de laisser fonctionner le moteur inutilement • les moteurs bien calibrés et bien entretenus ont une plus grande efficacité énergétique et sont moins sujets aux fuites • pour les moteurs « 2 temps », assurez-vous de préparer les proportions exactes du mélange huile-essence, et surtout, faites-le loin du quai et de la berge pompe de cale plusieurs embarcations sont munies d’une cale ou l’eau, l’huile, le carburant, l’antigel et les fluides hydrauliques sont amassés avant d’êtres évacués par la pompe de cale. assurez-vous de toujours surveiller la présence de contaminants dans la cale avant d’actionner la pompe. utilisez des tampons absorbants afin de retirer le maximum de produits pétroliers avant qu’ils ne se retrouvent dans le lac. ce simple geste peut contribuer grandement à la protection de l’eau. nettoyants à cale les nettoyants conçus pour la cale sont dangereux pour l’environnement et ne devraient jamais être rejetés dans les eaux de notre bassin hydrographique. en effet, de nombreux nettoyants sont toxiques et ne sont pas biodégradables. et même si le produit est inoffensif, une fois mélangé à des produits pétroliers, il en résulte un cocktail toxique pour l’eau du lac. la meilleure chose à faire demeure encore de nettoyer la cale quand l’embarcation est hors de l’eau et loin de la berge. les plus petites embarcations sont souvent dépourvues de cale et ont plutôt un puits pour le contenant à carburant. assurez-vous d’utiliser un tampon absorbant sous le réservoir à essence dans le puits afin d’éviter que les petites fuites s’accumulent en nappes. section verte</Page><Page Number="52">section verte l’entretien des embarcations • effectuez l’entretien de votre embarcation loin du lac, de ses affluents et des fossés • rincez régulièrement votre bateau simplement avec de l’eau, vous aurez donc moins besoin d’avoir recours à des produits de nettoyage • limitez l’utilisation de savon en rinçant et en cirant votre embarcation après chaque usage • choisissez toujours des produits non toxiques, sans phosphate, sans chlore et biodégradables • passez votre bateau dans un lave-auto commercial l’érosion des berges l’érosion des berges se produit naturellement par l’action des vagues générées par le vent. mais une érosion excessive pourrait s’avérer très coûteuse car elle peut entraîner une dévaluation de votre propriété ainsi que des coûts rattachés au reconditionnement de vos berges. des embarcations sont trop souvent opérées trop près du bord, dans des eaux peu profondes et à des vitesses excessives. les plus petits bateaux sont particulièrement susceptibles de causer une érosion supplémentaire car ils sont souvent mis à l’eau directement sur la plage. les vagues générées par les embarcations, lorsqu’elles atteignent le bord, contribuent à l’érosion des berges. quebec boaters society ontario boaters society regroupement des plaisanciers du québec canadian boaters society canadian boaters alliance société canadienne des plais anciers pour la protection de l’environnement ! guide des marinas 2011 52</Page><Page Number="53">guide des marinas 2011 53</Page><Page Number="54">guide des marinas 2011 54 conseils pour l’entretien de votre moteur diesel navigation / navigation au printemps • procéder à une bonne inspection visuelle. • vérifier tout le boulonnage. • vérifier les supports de vibration. • vérifier s’il y a des fuites. • vérifier les liquides. • niveau d’huile (s’il y a eu changement à l’automne comme recommandé). • niveaux d’huile de l’inverseur (transmission). • niveau d’antigel (pour les moteurs à circuit fermé). • vérifier la condition des pales du rotor de pompe à eau de mer (impaler), puis le réinstaller s’il est   en bonne condition. • vérifier l’état des boyaux de circulation d’eau (pas de fissures). • inspecter puis ajuster la tension de la courroie de l’alternateur (ainsi que la courroie de pompe à   eau de mer pour certains moteurs). • vérifier l’alignement du moteur (accouplement - transmission arbre d’hélice). important. • vérifier le presse-étoupe selon le modèle installé sur votre bateau. • vérifier le niveau d’eau et de tension des batteries. il est important qu’elles soient bien chargées   lors du premier démarrage. • vérifier les anodes du moteur et de l’arbre de l’hélice. les remplacer au besoin. • vérifier si le bras de commande du moteur fonctionne bien. lubrifier au besoin en faisant attention   de ne pas mettre d’huile partout. • vérifier l’état du filtre à air et nettoyer au besoin. • vérifier et nettoyer le filtre à eau de mer • réouvrir l’arrivée du filtre à air du moteur (fermée pour l’entreposage). • s’assurer que toutes les entrées d’air et d’eau sont libres et propres.  vous êtes maintenant prêt à tourner la clef… • si vous décidez de démarrer le moteur alors que le bateau n’est pas encore à l’eau, assurez-vous   qu’il y ait de l’eau qui se rende au moteur. comment maintenir votre moteur diesel en bon état au moment de la mise en service et de l’entreposage hivernal</Page><Page Number="55">guide des marinas 2011 55 navigation / navigation au printemps (suite) • ne jamais embrayer le moteur à terre s’il est démarré au sec. • si, au bout de 5 secondes, le moteur n’a pas démarré, purger l’air de l’arrivée d’essence. • si le moteur ne part toujours pas, il faudra penser à changer les bougies de préchauffage (glow plug). • pour certains moteurs, vérifier si l’arrêt moteur manuel n’est pas tiré. • si le moteur ne démarre toujours pas, vous risquez d’abîmer le démarreur et certaines   composantes. il serait préférable de consulter un spécialiste. • au moment où le moteur démarre, récupérer l’eau du liquide antigel à la sortie du silencieux pour   ne pas que ça finisse par terre ou, pire encore, dans le lac! à l’automne • il est préférable d’attendre que le bateau soit sorti de l’eau avant de procéder à l’hivernage du moteur. • remplir les réservoirs de diesel aux trois quarts pour éviter un débordement. • vérifier le degré du point de congélation de l’antigel (avec un outil spécialisé) et remplir jusqu’au   niveau approprié s’il en manque. changer l’antigel tous les deux ans ou après 400 heures. • vidanger le système de refroidissement de l’eau de mer et le nettoyer avec de l’eau douce. • remplir le circuit à eau de mer avec de l’antigel 50/50. • relâcher la tension sur la courroie de l’alternateur. • boucher l’entrée d’air du moteur. • procéder au changement d’huile du moteur et de l’inverseur (transmission). • utiliser de l’huile de qualité et toujours la même, année après année (recommandé par le   manufacturier). il est préférable de changer les huiles avant l’hivernage en raison de la   condensation qui peut se produire durant la saison d’utilisation.  • retirer le rotor de pompe à eau de mer (impaler), le nettoyer à l’eau douce et l’entreposer dans un   endroit sec et sans lumière. • assécher la cale sous le moteur afin de voir au printemps s’il y a des fuites. • il sera aussi judicieux de boucher toutes les arrivées d’air et d’eau à l’extérieur du bateau afin de   prévenir les invasions d’insectes, souris, nids et toiles d’araignées. • ne pas oublier de souhaiter un bon hivernage à votre moteur avant de le laisser seul pour de longs mois!</Page><Page Number="56">guide des marinas 2011 56 l’art du mouillage se maîtrise à l’aide de techniques simple. une telle maîtrise s’acquiert également avec l’expérience. la combinaison des deux donne l’assurance de bien dormir… deux choix s’offrent à l’amateur de navigation de croisière à la fin d’une journée : trouver une marina ou un mouillage où jeter l’ancre. bien qu’il y ait des avantages à chacune de ces possibilités et que certains secteurs se prêtent peu au mouillage, beaucoup de navigateurs élisent de jeter l’ancre, en particulier durant la période des grandes vacances. choisir son ancrage la façon la plus simple pour choisir un mouillage est d’aller là où vont vos amis! cependant, si vous partez seul et que vous devez trouver vous-même l’endroit où vous jetterez l’ancre, voici quelques critères qui vous aideront à faire votre choix. le premier doit être l’accès et la grandeur du lieu. une fois que vous avez déterminé un lieu approprié, consultez votre carte marine pour identifier la nature du fond. si les fonds sont rocheux (l’abréviation «rks»), il est préférable d’éviter d’y jeter l’ancre car elle risque de s’y accrocher irrémédiablement. recherchez plutôt les endroits où les fonds sont de vase (avec la mention «m») ou de sable (avec la mention «s»). si les fonds sont de vase meuble, une ancre de type bruce s’y enfoncera le plus facilement. vérifiez les prévisions météo afin de savoir ce que seront la force et la direction des vents. c’est ce qui déterminera votre choix définitif d’un mouillage approprié pour la nuit. vous voudrez jeter l’ancre dans un endroit dont la topographie offre une bonne protection des vents selon leur direction. par exemple, un mouillage qui est parfait par vent du sud peut devenir intenable par vent du nord! les guides de navigation ou de croisière sont aussi d’une aide précieuse pour choisir un mouillage, en particulier lorsque l’on est peu familier avec le secteur que l’on compte explorer. il vaut aussi la peine de se renseigner auprès des plaisanciers locaux sur les différents mouillages du secteur afin de connaître ceux qui sont les plus sûrs selon les conditions du temps. navigation / navigation le mouillage</Page><Page Number="57">guide des marinas 2011 57 où doit-on laisser tomber son ancre? vous venez d’entrer dans un mouillage après avoir examiné attentivement la carte marine. vous avez en tête les endroits où se trouvent les principaux hauts-fonds et autres obstacles. par une belle journée d’été dans un mouillage fréquenté, l’on doit s’attendre à ce que de nombreux bateaux se présentent pour jeter l’ancre et s’abriter pour la nuit. la règle veut que l’on jette l’ancre le plus loin possible des autres bateaux dans la mesure où la prudence le dicte. dans certains cas, il est possible de jeter l’ancre principale à l’avant et de s’approcher de terre par l’arrière pour jeter une deuxième ancre ou encore porter une amarre à terre sur un pieu ou un arbre quand c’est permis. cette technique permet à un plus grand nombre de bateaux de profiter d’un mouillage. dans ces conditions, il faut toutefois s’assurer que le vent ne soufflera par votre travers, ce qui pourrait s’avérer catastrophique. bien que l’on puisse différer d’opinion, il n’en demeure pas moins qu’un bateau au navigation / navigation</Page><Page Number="58">guide des marinas 2011 58 mouillage sera le plus en sécurité quand il est maintenu par son ancre face au vent et qu’il puisse se déplacer librement selon les variations du vent. par ailleurs, vous ne devriez pas utiliser une deuxième ancre sur l’avant si personne d’autre ne le fait. tous les bateaux peuvent ainsi se déplacer au gré du vent de la même manière. si à votre arrivée, un mouillage est achalandé et que vous voulez trouver une place, approchez-vous de l’arrière d’un bateau qui est déjà à l’ancre et jetez votre ancre juste derrière celui-ci. en laissant filer votre câblot, vous vous en éloignerez progressivement en prenant soin d’avoir prévu de ne pas vous retrouver trop près d’un bateau se trouvant derrière vous. en fin de journée, il peut arriver que le vent soit faible et changeant. selon l’endroit où ils se trouvent dans la baie, certains bateaux se placeront dans des directions différentes. ce n’est souvent que temporaire et tout ce beau monde prendra sa place pour la nuit. la plupart du temps, il n’y a pas à s’en faire, mais, nous tentons de ne pas nous ancrer trop près d’un autre bateau pour cette raison. quelle touée? la touée est la longueur de câblot ou de chaîne qu’il faut laisser filer quand on jette l’ancre. on établit cette longueur en fonction de la profondeur de l’eau et de la hauteur du franc-bord à l’étrave. il faut compter un rapport d’au moins cinq fois la profondeur de l’eau et ajouter la distance entre la surface et le «nez» du bateau pour obtenir la longueur totale. c’est une décision déterminante. il en va de l’angle que le câblot ou la chaîne fera par rapport au fond une fois l’ancre jetée. plus cet angle sera faible, meilleure sera la tenue. cela dit, l’on pourrait croire que plus on «en donne» mieux ce sera, mails il ne faut pas exagérer et prendre son entourage en considération. attention au rayon d’évitement! on dit jeter l’ancre. l’expression est juste, mais il faut en réalité la laisser défiler progressivement jusqu’à ce qu’elle touche le fond. ensuite, on laisse filer le câblot ou la chaîne progressivement à mesure que le bateau fait marche arrière. on évite ainsi que la chaîne, en particulier, s’amoncelle sur l’ancre. puis, en laissant filer de cette manière, on peut sentir assez bien que l’ancre croche sur le fond quand on arrive au bout de la touée requise. il ne reste plus qu’à passer le câblot sur un taquet et, par mesure de précaution, à continuer de faire marche arrière au moteur en augmentant légèrement le régime et en utilisant un repère à terre pour s’assurer que le bateau ne se déplace plus. avant de décider de jeter l’ancre à proximité d’un autre bateau, il vaut la peine de savoir quelle touée son propriétaire a utilisé. s’il vente le moindrement, on peut arriver à le déterminer selon l’angle de tire et le type de mouillage (câblot ou chaîne). dans le doute, il n’y a pas de mal à le demander. c’est la chose la plus sûre si l’on veut éviter de se retrouver trop près d’un bateau si le vent tourne… une règle non écrite veut que le premier bateau navigation / navigation</Page><Page Number="59">guide des marinas 2011 59 laval : (866) 973-3304 sans frais mirabel : (877) 218-9785 sans frais ste-agathe: (866) 974-3896 sans frais www.contant.ca</Page><Page Number="60">guide des marinas 2011 60 arrivé ait un «droit de mouillage». autrement dit, le plaisancier qui arrive par la suite se doit de choisir un endroit où jeter l’ancre qui ne nuira pas à l’autre. et cela veut aussi dire que si ce dernier se retrouve trop près du premier bateau arrivé, il devrait se déplacer, même plus tard… il peut arriver que quelqu’un rattrape un peu de son câblot pour accommoder un autre bateau, mais il n’y est pas obligé. curieusement, certains navigateurs appliquent le principe voulant que si un bateau se trouve au mouillage à un endroit donné, cet endroit est celui qu’il faut privilégier avant tout autre, quitte à être collé dessus même s’il est le seul dans une baie pouvant en accommoder vingt autres! le «gros bon sens» a aussi sa place sur l’eau. trucs et conseils l’ancre est prise sur le fond si vous êtes de ceux qui jettent l’ancre souvent, vous allez éventuellement vous retrouver avec une ancre prise sur le fond, impossible à déloger. il ne faut pas abuser du guindeau électrique dans un tel cas car vous risquez de l’endommager. il y a toutefois des moyens pour s’en sortir. à titre préventif, on peut installer un orin sur la couronne de l’ancre. il s’agit d’une petite bouée que l’on attache sur l’ancre à l’aide d’un petit cordage qui a une bonne résistance. si l’ancre est prise, il y a des chances que vous puissiez la déloger en tirant sur le cordage. de plus, la bouée sert d’indicateur de l’endroit où se trouve votre ancre sur le fond pour les autres plaisanciers. par contre, il n’est pas recommandé de l’utiliser dans un mouillage très achalandé car il pourrait se prendre dans l’hélice d’un autre bateau. une autre solution consiste à avoir à bord du matériel de plongée de surface (masque, palmes et tuba). les plongeurs aguerris auront du matériel de plongée autonome si l’espace à bord le permet. même avec un simple masque et un tuba, il peut être relativement facile de plonger dans une douzaine de pieds d’eau pour déloger une ancre. au pire, vous pouvez détacher le câblot ou la chaîne et y mettre une bouée avant de libérer le mouillage. vous retrouverez la liberté de mouvement, surtout en cas d’urgence ou de mauvais temps. vous pourrez revenir sur les lieux plus tard pour tenter de récupérer votre mouillage. si personne ne l’a fait avant pour vous! navigation / navigation</Page><Page Number="61">guide des marinas 2011 61 navigation /navigation</Page><Page Number="62">guide des marinas 2011 62 classification des marinas the classification program maintenant 44 marinas le système de classification des marinas du québec, mis sur pied par l’association maritime du québec, a vu le jour en 2006. c’est à la corporation de l’industrie touristique du québec (citq), un organisme à but non lucratif, qu’a été confié le mandat d’évaluer les marinas participantes. la citq évalue déjà sept catégories d’établissements au québec (établissements hôteliers, gîtes, résidences de tourisme, auberges de jeunesse, centres de vacances, villages d’accueil, établissements d’enseignement). le système de classification des marinas repose sur la participation volontaire des marinas. selon l’évaluation faite, entre une et cinq ancres sont attribuées à ces marinas. les spécialistes du citq évaluent les marinas sur leurs différentes composantes : les aires nautique (30%) et terrestre (25%), l’accueil et le service (23%), les installations sanitaires (14%) et les activités terrestres et nautiques (8%). l’état des éléments classifiés compte pour beaucoup. on vérifie le degré de conservation et d’entretien qu’apporte l’exploitant à chacun des éléments d’une composante. la notation de l’état compte pour 27% de l’évaluation totale d’une marina dans chaque section évaluée. les objectifs du programme sont de servir de point de référence objectif et fiable pour les plaisanciers, d’être un facteur de motivation pour aider les gestionnaires à maintenir des standards de qualité dans les services offerts et de favoriser la promotion du tourisme nautique dans l’ensemble des marinas du québec. now 44 participating marinas created by the association maritime du québec, this program was implemented in quebec in 2006. thecorporationdel’industrietouristiqueduquébec(citq),anotforprofitorganisation,evaluatesparticipating marinas. it is also citq which evaluates hotels, youth camps, restaurants and other lodging facilities for the tourism sector in the province. participating marinas in the marinas classification program do so on a voluntary basis. they get between one and five golden anchor depending on their results in any given year. citq base its findings on objective criteria. for example, the grounds and surrounding waters count respectively for 25% and 30% of the final evaluation; reception and services for 23%; restrooms for 14% and nautical and other activities for 8%. each category has its own criteria. for example, the general condition of the facility counts for 27% of the total in each category. theclassificationprogram’sgoalsaretocreateanobjectivereferenceforboaters,tohelpmarinasoperatorsin maintaining quality standards and to support the development of boating activities and tourism in quebec marinas.</Page><Page Number="63">guide des marinas 2011 63 programme de classification des marinas www.nautismequebec.com nom de la marina	 	 	 nombre d’ancres bar la marina capitainerie de l’émeraude (marina du lac memphrémagog) club de yacht de chicoutimi club de yacht laval-sur-le-lac club nautique de chandler club nautique de rivière-du-loup club nautique deux-montagnes club nautique forillon club nautique jacques-cartier de gaspé club nautique roberval groupe performance marine – succursale st-jean la halte des 103 iles le nautique saint-jean marina audet marina camping parc bellerive inc. marina de batiscan marina de rimouski-est marina de saurel marina de tadoussac marina de trois-rivières marina d’oka marina fortin marina gagnon &amp; fils marina gosselin marina kitchissipi de gatineau marina de ville de la baie marina lac-mégantic marina le refuge (groupe performance marine - saint-paul) marina port de québec marina sabrevois marina saint-mathias marina saint-paul-de-l’île-aux-noix marina valleyfield parc nautique de contrecoeur parc nautique de lévy (1984) inc. port de plaisance de berthierville port de plaisance de lachine port de plaisance réal-bouvier (sogerive) port de refuge cap-à-l’aigle port d’escale des quais du vieux-port de montréal société récréotouristique de shipshaw yacht club de montréal yacht club de québec yacht club pointe-aux-anglais</Page><Page Number="64">guide des marinas 2011 64 programme éco-marina marinas certifiées le programme éco-marina a été mis sur pied par l’association maritime du québec en 2007. «un programme de certification qui atteste des modes de gestion respectueux de l’environnement des marinas.» (www.nautismequebec.com) c’est à la corporation de l’industrie touristique du québec (citq) qu’a été confié le mandat d’évaluer les marinas participantes. tout comme le programme de classification des marinas, le système de classification éco-marina repose sur la participation volontaire des marinas. selon l’évaluation faite, entre une et cinq gouttes sont attribuées à ces marinas. ce programme a pour objectif également de sensibiliser les plaisanciers face à la protection de l’environnement. nom de la marina	 	 	 	 	 nb. gouttes éco bar la marina capitainerie de l’émeraude (marina du lac memphrémagog) club nautique de chandler club nautique de rivière-du-loup club nautique deux-montagnes club nautique forillon club nautique jacques-cartier de gaspé club nautique roverval club de yacht de chicoutimi marina du port de québec marina de rimouski-est marina de saurel marina de tadoussac marina de trois-rivières marina d’oka marina fortin marina gagnon &amp; fils marina gosselin marina kitchissipi de gatineau marina de ville de la baie marina lac-mégantic marina le refuge (groupe performance marine – saint-paul) marina st-mathias marina saint-paul-de-l’île-aux-noix parc nautique de contrecoeur parc nautique de lévy (1984) inc. port de plaisance de berthierville port de plaisance réal-bouvier (sogerive) port de refuge cap-à-l’aigle port d’escale des quais du vieux-port de montréal société récréotouristique de shipshaw yacht club de montréal yacht club de québec yacht club pointe-aux-anglais www.nautismequebec.com</Page><Page Number="65">guide des marinas 2011 65 www.hebertmaritime.com avez-vous navigué sur notre site internet récemment ? vous pourriez y découvrir de nombreux renseignements utiles pour votre bateau. canada · usa · antilles • recherche sur les titres de bateaux • obtention d’hypothèques maritimes • préparation d’offres d’achat • enregistrement de quittances • rédaction de contrats de vente • processus d’immatriculation 500, boul. gouin est, bureau 203, montréal (qc), h3l 3r9 tél. : (514) 985-6606 · fax : (514) 985-6609 canada et états-unis : 1-866-531-2645 (depuis 1989) hébert &amp; associés conseillers maritimes inc.</Page><Page Number="66">guide des marinas 2011 66 montréal et ses environs montreal and surrounding areas les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas berthier marine plus châteauguay marine club de voile des laurentides club de voile senneville yacht club club de yacht laval-sur-le-lac club de yacht de saint-lambert club nautique de boucherville club nautique de l’île perrot club nautique de longueuil club nautique deux-montagnes kenmont marine lord reading yacht club marina au quai du capitaine marina bo-bi-no inc. marina bo-bi-no pointe-calumet inc. marina bo-bi-no sports inc. marina brousseau inc. marina commodore ltée marina côteau-du-lac marina de repentigny marina de saurel (parc nautique fédéral) marina de saurel (parc nautique de sorel) marina d’oka inc. 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 16 15 18 17 20 19 22 21 23 marina émérillon inc. marina île perrot marina la ronde - halte nautique marina mariposa marina melocheville inc. marina p.a.t. inc. marina plage roger marina pointe-fine inc.* marina rive-nord marina sainte-anne-de-bellevue marine sainte-anne marina venise parc nautique de contrecoeur port de plaisance de berthierville port de plaisance de contrecoeur port de plaisance de lachine port de plaisance réal-bouvier port d’escale des quais du vieux-port r.l. marine et sports inc. yacht club de beaconsfield yacht club de pointe-claire yacht club montréal yacht club pointe-aux-anglais yacht club royal st-laurent 36 35 38 37 40 39 42 41 43 45 44 47 46 * n’apparait pas sur la carte. 34 24 26 25 28 27 30 29 32 31 33 montréal</Page><Page Number="67">guide des marinas 2011 67 montréal et ses environs montreal and surrounding areas montréal laval oka longueuil vaudreuil valleyfield repentigny boucherville contrecoeur www.trakmaps.com 1 36 37 24 21 22 38 17 20 32 14 29 18 7 40 9 6 45 41 39 11 2 42 28 25 8 19 4 33 43 12 44 47 16 35 5 30 15 23 46 27 26 13 10 34 3</Page><Page Number="68">guide des marinas 2011 68 montréal et ses environs montreal and surrounding areas nom des marinas berthier marine plus 721, rue notre-dame, berthierville, qc j0k 1a0 tél.: (450) 836-0600 fax: (450) 836-0008 berthiermarineplus@bellnet.ca 30 x 30a châteauguay marine 399, d’youville, châteauguay qc j6j 4s6 tél.: (450) 692-0138 fax: (450) 692-6517 raewyn@chateauguaymarine.com www.chateauguaymarine.com 45 1 32 8 8 e x 30a club de voile des laurentides 2, rue guy-racicot, oka, qc j0n 1e0 tél. : (450) 479-6127 info@cvl.qc.ca / www.cvl.qc.ca 70 10 2 30 7 10 x 15a club de voile senneville yacht club 104, chemin senneville, senneville, qc h9x 3l4 tél. : (514) 457-8645 www.cvsyc.com 70 1 32 4 4 x 30a club de yacht laval-sur-le-lac 8, rue les pins, laval-sur-lac, qc h7r 1c7 tél.: (450) 627-5393 clubdeyachtlaval@videotron.ca / www.clubdeyachtlaval.com 70 6 50 e-d x 30a 50a club de yacht de saint-lambert 898, nicolet, longueuil, qc j4j 4t4 tél. : (450) 671-0211 crystl@bell.net 60 8 2 40 6 6 x club nautique de boucherville 535 marie-victorin, c.p. 191, boucherville, qc j4b 5e6 tél. : (450) 655-9247 marinaboucherville@qc.aira.com pages.infinit.net/lschoen/marina/ 99 10 38 20 20 e x 30a club nautique de l’île perrot 1248, boul. perrot, île perrot, qc j7v 3h9 tél. : (514) 453-3320  monique.potrawiak@sympatico.ca / www.ipyc.ca 100 6 30 5 6 x x club nautique de longueuil inc. 601, chemin de la rive, longueuil, qc j4h 4c9 tél. : (450) 646-0197  fax : (450) 646-4984 communication@clubnautiquedelongueuil.com www.clubnautiquedelongueuil.com 90 15 15 40 10 6 x 30a club nautique deux-montagnes       30, ch. des rigolets, vaudreuil-sur-lac, qc j7v 8p3 tél. : (450) 455-5370 cndm@biz.videotron.net / www.cndm.qc.ca 212 12 32 6 6 x x kenmont marine 705, 1ere avenue, sainte-catherine, qc j5c 1c5 tél. : (450) 635-1170 fax : (450) 635-1431 acote@kenmont.ca 50 8 8 x x 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="69">guide des marinas 2011 69 montréal et ses environs montreal and surrounding areas remarques/remarks x x x x x a-3 2010 x x x x x a-3 b-6 c-3 2011 • vente et service, bateaux à moteur. / sale and service motor boats. x x x x 2011 • pour membres seulement. le feu privé est rouge (tribord). voiliers seulement. / members only. private red can (starboard). sailing boats only. x x x x x 2011 • réciprocité d’accueil avec autres clubs de voile seulement. / reciprocal privileges with other yacht clubs only. x x x x a-4 2011 • câble tv, caméras de surveillance, accès contrôlé sur les quais. piscine. / câble-tv, security cameras, access contrôle on docks. pool. latitude: 45’31’21’ n longitude: 73’ 52’ 54 w x x x a-1 b-6 2010 x x x x a-5 b-6 c-4 2011 x x x x x x x 2011 • 1,94 /pied carré. réciprocité avec autres clubs nautiques. / 1.94 per square foot. reciprocal privileges with other clubs. x x x x a-4 b-6 c-2 2009 • c-2 au mouillage, tarifs préférentiels pour détenteurs de cartes. / mooring: c-2. prefered rates for card holders from other clubs. x x x x x x a-6 b-6 c-4 2010 • club privé, caractère familial, orienté vers la voile. cours de voile disponible, jeunes et adultes / private. family atmosphere. sailing oriented. lesson is available for young persons and adults. x x x a-3 2010 • électricité: 15 amp. sur le terrain. service de garderie à l’année / electricity: 15 amp. on the ground. nursery service all year. @ @ @ @ @ @ @</Page><Page Number="70">guide des marinas 2011 70 montréal et ses environs montreal and surrounding areas nom des marinas lord reading yacht club 260, boul. beaconsfield, beaconsfield, qc h9w 4a4 tél. : (514) 694-6443. fax : (514) 694-6443 office@lryc.com / www.lryc.com 100 2 5 8 e x x marina au quai du capitaine 341, boul. de la chapelle, pointe-calumet, qc j0n 1g1 tél. : (450) 623-7050 info@quaiducapitaine.com / www.quaiducapitaine.com 99 5 35 5 4 x 30a marina bo-bi-no ltée 9100 boul. mille-îles, laval, qc h7a 4c6 tél. : (450) 666-1395 fax : (450) 666-0798 gaetan@marinabobino.com / www.marinabobino.com 60 2 35 6 6 x 30a marina bo-bi-no pointe-calumet inc. 1305, boul. proulx, pointe-calumet, qc j0n 1g3 tél. : (450) 623-6525. fax : (450) 666-0798 gaetan@marinabobino.com / www.marinabobino.com 99 5 40 7 7 e x 30a marina bo-bi-no sport inc. 1460, chemin bord de l’eau, laval, qc h7y 1c9 tél. : (450) 689-8666 fax : (450) 689-1166 gaetan@marinabobino.com / www.marinabobinosport.com 60 2 40 6 6 x 50a marina brousseau 680, notre-dame, st-sulpice (qc) j5w 3x2 tél. : bureau : (450) 589-7272, quai : (514) 238-3299 fax : (450) 589-8638 brousseaumarine@videotron.ca / www.brousseaumarine.com 99 20 60 10 x 30a 50a marina commodore ltée 333, boul lévesque est, laval , qc h7g 1c5 tél. : (450) 669-3448 commodore@qc.aira.com 20 60 10 x 30a marina côteau-du-lac 248, chemin du fleuve, côteau-du-lac, qc j0p 1b0 tél. : (450) 763-1630 fax : (450) 763-0768 50a 1 34 3 5 x 30a marina de repentigny 364, notre-dame, repentigny, qc j6a 2s5 tél. : (450) 581-7071 fax : (450) 581-7073 107 10 40 5 2 e x x marina de saurel - parc nautique fédéral 2, rue saint-pierre, sorel-tracy qc j3p 2s1 tél. : (450) 743-2454 fax : (450) 742-1815 marinasaurel@bellnet.ca / www.marinasaurel.com 230 5 40 4 4 e-d x marina de saurel (parc nautique de sorel) 155 chemin sainte-anne, sorel-tracy qc j3p 1j6 tél. : (450) 742-9056 fax : (450) 742-1815 marinasaurel@bellnet.ca / www.marinasaurel.com 260 10 60 5 5 e-d x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="71">guide des marinas 2011 71 montréal et ses environs montreal and surrounding areas remarques/remarks x x x x x x x x 2005 • club privé. / private club. x x x a-5 b-6 c-4 2011 • rampe privée. / private ramp. latitude: 45’30’50’ n longitude: 73’ 57’ 18 w x x x x x a-4 b-6 c-3 2011 • ventes de bateaux, moteurs et remorques. sales boats, power engines and trailers. x x x x x x x x a-6 b-6 c-4 2011 • vhf 68; resto-bar-terrasse; épicerie à proximité. vhf 68. restaurant, bar, terrace. groceries nearby.  x x x x x x a-5 b-6 c-3 2011 x x x x x x x a-5 b-6 c-4 2011 • piscine. vhf 68 / pool. vhf 68 latitude: 45’48’487’ n longitude: 73’ 22’ 436 w x x a-3 b-5 c-2 2011 x x x x a-2 b-5 c-2 2008 • toilettes seulement. / restrooms only. x x x x x x a-4 b-3 bar, piscine, golf bar, pool, golf x x x x a-2 b-6 c-2 2011 • près de l’embouchure de la rivière richelieu. / close to the mouth of the richelieu river. latitude: 46’02’9’ n longitude: 73’ 06’ 3 w x x x x x a-3 b-6 c-4 2011 • sur le fleuve à l’est de la richelieu. piscine. located on the st-lawrence river, east of the richelieu river. pool. latitude: 46’03’0’ n longitude: 73’ 05’ 5 w @ @</Page><Page Number="72">guide des marinas 2011 72 montréal et ses environs montreal and surrounding areas nom des marinas marina d’oka inc.           257, des anges, oka, qc j0n 1e0 tél. : (450) 479-8323 fax: (450) 479-6902 info@marinaoka.com / www.marinaoka.com 140 5 36 6 e x 30a marina émerillon inc. 1589, grande côte est ste geneviève de berthier, québec 60 45 14 x 30a marina île perrot 1090, boul. perrot, notre-dame-de-l’île-perrot, qc j7v 3h9 tél. : (514) 457-4341 fax : (514) 457-0903 marinaileperrot@gmail.com / www.marinaileperrot.com 200 20 55 6 6 e x 30a marina la ronde - halte nautique 22, chemin mac donald montréal, qc  h3c 6a3 tél. : (514) 875-1234. fax : (1-866) 314-9444 info@marinalaronde.com / www.marinalaronde.com 100 30 50 8 8 e, d x  x marina mariposa 40 terrasse robillard, saint-andré d’argenteuil, qc j0v 1x0 tél.: (514) 984-1238.  fax: 450 537-2086 marina-mariposa@hotmail.com 29 5 44 6 6 x 30a marina melocheville inc. 2, boul. bourcier, melocheville, qc j0s 1j0 tél. : (450) 429-5937 et (450) 429-4373 72 1 4 35 4 e x 30a marina p.a.t. inc. 12 750, notre-dame est, montréal, qc h1a 3r2 tél. : (514) 645-4400 fax : (514) 645-7265 100 10 10 36 13 18 e x 30a marina plage roger 2, rue roger, sainte-marthe-sur-le-lac, qc j0n 1p0 tél. : (450) 473-0160 fax: (450) 473-7262 nicolebouthillier05@hotmail.com 198 10 36 5 6.5 e x 30a marina pointe-fine inc. 1260, chemin pointe-fine saint-michel-des-saints, qc j0k 3b0 tél. : (450) 833-5791 fax : (450) 833-5913 micheltrudeau1@sympatico.ca 50 5 5 15 10 e x 30a marina de la rive-nord 9, rue babin, repentigny, qc j5y 1j8 tél. : (450) 585-1125 fax : (450) 582-3091 marinarivenord@videotron.ca 84 12 5 75 6 6 x 30a marina sainte-anne-de-bellevue 176, rue sainte-anne, sainte-anne-de-bellevue, qc h9x 1n2 tél. : (514) 457-3579 fax : (514) 457-9156 63 26 4 x 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="73">guide des marinas 2011 73 montréal et ses environs montreal and surrounding areas remarques/remarks x x x x x x x a-6 b-6 2010 • resto-bar sur place; piscine. située dans le village d’oka. restaurant-bar on site. pool. located in oka village. latitude 45’-27’37’ n longitude 074’-05-42 w x x a-4 b-6 2011 • club privé. situé à sainte-genevièvre-de-berthier (archipel de sorel) rte 138. située à : 46’ 12’ 12’ n - 73’ 10’ 48 o / private club. located in sainte-genevièvre-de-berthier, rte 138.  located at : 46’ 12’ 12’ n - 73’ 10’ 48 w x x x x x x x a-5 b-6 c-4 2011 • bar-terrasse; service de remorquage; vhf 68. / bar, terrace. towing services. vhf 68. x x x x x x x a-4 b-6 c-4 2011 • latitude : 45’-31’-637’ n. longitude : 73’-32’-016’ w. x x x x x x x a-4 b-6 2011 • très belle marina bien protégée à 1 km dans la rivière du nord. / very nice well protected marina located. x x x x x a-2 b-6 2008 x x x x x x x a-5 b-6 2011 • propane. x x x x x x a-6 b-6 2011 • piscine et terrasse; atelier réparation à proximité. piscine. / pool, terrace. repair shop nearby. pool. x x x a-2 c-2 2011 • situé sur le lac taureau, rampe mise à l’eau: 10. located on lake taureau. lauching ramp: 10.00. x x x x x b-5 2011 x x a-2 2008 • resto à proximité. atelier de rembourrage sur place. restaurant nearby. upholstery shop.  @ @ @</Page><Page Number="74">guide des marinas 2011 74 montréal et ses environs montreal and surrounding areas nom des marinas marina venise 110, venise, sainte-rose, laval, qc h7l 2e8 tél. : (450) 625-1680 fax : (450) 625-8733 www.marinavenise.com 20 3 30 5 5 e marine sainte-anne 46, rue sainte-anne, sainte-anne-de-bellevue, qc h9x 1l6 tél. : (514) 457-3456 fax : (514) 674-8715 gillings@time.ca / www.marinesteanne.com 17 3 30 10 8 e x 30a parc nautique de contrecoeur          5280, boul. marie-victorin contrecoeur, qc j0l 1c0 tél. : (450) 587-5495 fax: (450) 587-7104 infoloisir@ville.contrecoeur.qc.ca 65 6 45 15 15 e x 30a port de plaisance de berthierville 541, frontenac, berthierville, qc j0k 1a0 tél. : (450) 836-7636 fax. 450 836-7636 80 10 e x x port de plaisance de contrecoeur 5010 marie-victorin, contrecoeur, qc j0l 1c0 tél. : (450) 587-2569 fax: (450) 587-5599 danielferron@videotron.ca http://capitainedan.canalblog.com 90 5 48 10 10 x 30a port de plaisance de lachine 1800, chemin des iroquois, lachine qc h8s 4j5 tél. : (514) 634-0646 fax : (514) 364-3127 marina@lachine.ca / www.ville.lachine.qc.ca 500 20 60 6 6 e x 30a port de plaisance réal-bouvier       101, chemin de la rive, longueuil qc j4h 3z2 tél. : (450) 442-9575 fax : (450) 442-4357 info@sogerive.com / www.sogerive.com 50a 25 110 8 e-d x x port d’escale (vieux-port de montréal) 333, de la commune ouest, montréal, qc h2y 2e2 tél. : (514) 283-5414 fax: (514) 283-8423 pescale@vieuxportdemontreal.com / www.quaisduvieuxport.com /port-descale.html 130 104 225 25 x 30a 50a 100a r.l. marine et sports inc. 321, boul. d’youville, chateauguay, qc j6j 4s1 tél. : (450) 699-9217 fax : (450) 699-1726 info@rlmarine.com / www.rlmarine.com 86 35 8 10 e x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="75">guide des marinas 2011 75 montréal et ses environs montreal and surrounding areas remarques/remarks x x x a-3 c-2 2010 • rampe de mise à l’eau: 10. piscine. launching ramp: 10.00. pool. x x x x a-4 b-6 c-3 2011 • rampe de mise à l’eau gratuite. toilettes seulement.  free launching ramp. restrooms only. x x x x a - 3 b-6 2011 • atelier de mécanique/sortie de l’eau à proximité. à 2 minutes de tous les services. mécanicien sur appel. vhf 68. / haul in/out close by. all services nearby. mechanic on call. vhf 68. latitude : 45’51’80’n / longitude : 73’13’88 w x x x x x a-2 b-6 2011 • rampe de mise à l’eau à proximité. / launching ramp nearby.  x x x a-3 b-6 c-4 2011 • à 2 minutes de tous services (essence, mécanique, etc.), vhf 68. / all services nearby (gas, engine repairs, etc.). vhf 68. x x x x a-5 b-6 c-4 2011 • mécanicien sur appel. piscine, restaurant à proximité / mechanic on call. pool, restaurant nearby latitude : 45’30’40’n longitude : 73’32’70 w x x x x x x x a-4 b-6 2011 x x x x a-6 b-6 c-4 2011 • située dans bassin jacques-cartier, vieux-montréal. préséance aux places de jour en période achalandée. located on jacques-cartier basin, old montreal. overnighters get first choice in busy periods. x x x x x x a-3 b-1 2011 • vente et service, bateau à moteur. / sales and service, power boat.  @ @ @</Page><Page Number="76">guide des marinas 2011 76 montréal et ses environs montreal and surrounding areas nom des marinas yacht club de beaconsfield 26, lakeshore, beaconsfield, qc h9w 4h3 tél. : (514) 695-1272 fax : (514) 695-9794 administration@byc.qc.ca / www.byc.qc.ca 160 8 4 35 6 6 e-d x yacht club de pointe-claire 1, ave. cartier, pointe-claire, qc h9s 4h9 tél. : (514) 695-2441 fax : (514) 695-2341 info@pcyc.qc.ca / www.pcyc.qc.ca 150 5 38 2.5 5 e x 30a yacht club montréal 11, notre-dame ouest, montréal, qc h2y 4a7 tél.: (514) 789-9264 fax: (514) 798-5425 info@ycmi.com / www.ycmi.com 205 40 130 35 x 30a 50a 100a yacht club pointe-aux-anglais 85, rue de la marina, oka qc j0n 1e0 tél. : (450) 479-8085 fax : (450) 479-1937 info@ycpaa.com / www.ycpaa.com 240 20 50 10 10 e-d x x yacht club royal saint-laurent 1350 chemin du bord du lac, dorval, qc h9s 2e3 tél. : (514) 631-2720 fax : (514) 631-2725 dfleet@rstlyc.ca / www.rstlyc.ca 280 65 e-d x x 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="77">guide des marinas 2011 77 montréal et ses environs montreal and surrounding areas remarques/remarks x x x x x x x c-3 2011 • club de voile privé, tarifs sur demande. / private sailing club. rates on demand. x x x x x x b-6 2008 • club de voile privé; autres tarifs sur demande. private sailing club. other rates on demand. x x x x a-5 b-6 c-4 2011 x x x x x x x x b-6 2011 • vhf 68. élévateur à bateaux pour sortie et mise à l’eau. piscine. vhf 68. / elevator type for boat launching. pool. latitude : 45’29’440’n longitude : 74’09’62 w x x x x x x x b-6 2011 • privé. places disponibles à l’occasion. / private. slips available on occasion.  @ @</Page><Page Number="78">guide des marinas 2011 78 club n a u tique deux m o n t agnes club nautique deux-montagnes fondé en 1967, le cndm est denevu grâce au dynamisme de ses membres un des plus beaux et des plus importants clubs de voile su québec. situé sur un site enchanteur à 30 minutes de montréal 30, chemin les rigolets, vaudreuil-sur-le-lac j7v 8p3 tél.: (450) 455-5370 • fax: (450) 455-3985 www.cndm.qc.ca école de voile - cours sur dériveurs et planches les entreprises dupuis marine 769 étienne-lavoie, laval, québec h7x 0a2 inspection et évaluation de bateaux pour assureur et particulier jean-marc dupuis tél. : 514-898-4225 fax : 450-969-4715 courriel : dupuisjm@hotmail.com</Page><Page Number="79"></Page><Page Number="80">guide des marinas 2011 80 sud-ouest du québec et outaouais south west and outaouais regions les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas camping côteau-landing casino du lac-leamy (quai d’accostage) centre nautique lac simon ltée club nautique papineauville club de voile grande-rivière club nautique du château montebello club nautique île raymond crysler park marina golden anchor inc. hudson yacht club / club nautique de hudson ipperciel marine inc. l’escale de l’anse-à-martha marina creg quay marina de hull / club de yachting portage-champlain inc. 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 marina de la pointe marina de valleyfield marina du village de montebello marina kitchissipi de gatineau marina leblanc &amp; fils inc. marina municipale de ville-marie* marina plage de st-zotique marina port lewis marina saint-anicet inc. performance marine st-zotique rachel marine sport rest-o-bord le pirate rockcliffe boathouse marine inc. société du vieux canal de beauharnois 16 15 18 17 20 19 22 21 24 23 26 25 28 27 * n’apparait pas sur la carte. pont alexandria</Page><Page Number="81">81 sud-ouest du québec et outaouais south west and outaouais regions guide des marinas 2011 valleyfield vaudreuil oka ottawa montebello papineauville gatineau lancaster saint-anicet cornwall lac saint-françois lac simon ontario états-unis www.trakmaps.com 1 3 4 6 17 19 26 2 18 14 22 23 13 15 25 21 24 10 12 11 9 16 7 5 27 8 28</Page><Page Number="82">guide des marinas 2011 82 sud-ouest du québec et outaouais south west and outaouais regions nom des marinas camping coteau-landing 20, principale, coteau landing, qc l7x 1a1 tél. : (450) 267-1511 fax. (450) 267-4021 25 10 45 12 casino du lac-leamy (quai d’accostage) 1, boul. du casino, gatineau, qc j8y 6w3 tél.: (819) 772-2100 et 1-800-665-2274 commentairescll@casino.qc.ca / www.hiltonlacleamy.com 20 45 18 x x centre nautique lac simon ltée 111, principale, chénéville, qc j0v 1e0 tél. : (819) 428-3097. fax : (819) 428-3400 www.centrenautiquelacsimon.com info@centrenautiquelacsimon.com 16 2 24 4 6 e club de voile grande-rivière c.p. 355, gatineau, qc j9h 5e6 tél. : (819) 682-2847 infocvgr@cvgr.qc.ca / www.cvgr.qc.ca 180 8 32 5 5 x x club nautique de papineauville 50, allée des montfortains, papineauville, qc j0v 1r0 tél.: (819) 427-5511, poste 410 info@clubnautiquepapineauville.ca www.clubnautiquepapineauville.ca 32 6 2 45 5 5 x 30a club nautique du château montebello 392, notre-dame montebello, qc, j0v 1l0 tél.: (819) 423-5328 fax: (819) 423-6341 99 50 5 9 e x 30a club nautique île raymond 195, 39e avenue sainte-barbe, qc j0s 1p0 tél. et fax. : (450) 371-1199 40 40 60 5 5 e x x crysler park marina 13480, country road 2, morrisburg, on k0c 1x0 tél.: 1-800-437-2233 fax: (613) 543-2847 getaway@parks.on.ca / www.cryslerparkmarina.com 180 45 190 8 8 e-d x x golden anchor marina inc. 975 main street east, hawkesbury, on k6a 1b5 tél. : (613) 632-7832 fax : (613) 632-7832 info@goldenanchormarina.on.ca www.goldenanchormarina.on.ca 40 4 42 8 8 e x 30a hudson yacht club 10, chemin yacht club, hudson, qc j0p 1h0 tél. : (450) 458-5326 fax : (450) 458-5141 info@hudsonyachtclub.com / www.hudsonyachtclub.com 160 10 35 5 5 x x ipperciel marine inc. 106, rue principale fassett, qc j0v 1h0 tél. : (819) 423-6231 fax : (819) 423-5270 30 6 e-d x x 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="83">83 sud-ouest du québec et outaouais south west and outaouais regions guide des marinas 2011 remarques/remarks x x x x x a-1 b-1 c-2 2011 • tarifs : 35/m saison. / seasonal fees.  2011• marina du casino du lac-leamy. réservation au moins 24 heures à l’avance. / casino du lac-lemay marina. reservations : at least 24 hours before arrival. x x x a-4 2011 • tarifs de saison ; restaurant à proximité. / seasonal fees. restaurant nearby. x x x x x x a-3 c-2 2010 • rampe publique. chenal. électricité disponible pour les membres. équipement pour sortie de l’eau maximum 10 000 lbs. / public ramp. channel. electricity only for members. travel lift or equivalent 10 000 lbs maximum. x x x x x x a-2 b-6 c-3 2010 • vhf 71 latitude : 45’36’49 longitude : 75‘ 01’38’ x x x x a-6 b-6 c-4 2009 • piscine. / pool. x x x x a-3 b-5 2011 • club privé. / private club. x x x x x x x a-3 b-6 situé rive-nord du saint-laurent, dans le sud-est de l’ontario (11 km à l’est de morrisburg). / on the north shore of the st. lawrence river, in southeastern ontario (11 km east of morrisburg). x x x x x x x a-4 b-6 2011 • restaurant et buanderie à proximité. / restaurant and laundry room nearby. latitude : 74’-35’-25’ n. longitude : 45’-36’-50’ w. x x x x x a-1 b-5 2011 • club privé; réciprocité avec clubs acy seulement. private club. reciprocity with cya clubs only. x x x x x nd réparations seulement : mercury et mercruiser. for engine repairs only: mercury and mercruiser. @ @</Page><Page Number="84">guide des marinas 2011 84 sud-ouest du québec et outaouais south west and outaouais regions nom des marinas l’escale de l’anse-à-martha 717, route des outaouais, brownsburg-chatham, qc, j8g 1t8 tél. : (450) 562-7733 fax : (450) 562-9004 marthascove@aol.com 60 10 55 30 6 e-d x 30a marina creg quay 21236, south service road, box 301, bainsville, on, k0c 1e0 tél. : (613) 347-2705 fax : (613) 347-7514 info@cregquay.com / www.cregquay.com 155 30 100 8 8 e-d x 30a marina de hull – club de yachting portage-champlain inc. 120 laurier, gatineau, qc j8x 3y3 tél. : (819) 595-7390. fax : (819) 770-6852 cypc@bellnet.ca / www.hullmarina.ca 123 23 50 5 15 x 30a marina de la pointe 4698, charles saint-anicet, qc j0s 1m0 tél. : (450) 264-4662 40 40 10 30 6 5 e marina de valleyfield 420 victoria, valleyfield, qc j6t 1b8 tél. : (450) 371-9144 fax : (450) 371-6482 info@marinavalleyfield.com / www.marinavalleyfield.com 430 50 100 7 12 e-d x 30a 50a marina du village de montebello 676, notre-dame, montebello, qc j0v 1l0 tél. : (819) 423-0001/1-877-423-0001. fax: (819) 423-0002 info@aubergemontebello.com www.marinamontebello.com 89 20 50 2-3.5 20 x 30a marina kitchissipi de gatineau c.p. 84086 - 5, sanscartier gatineau, qc j8p 7r8 tél. : (819) 663-0611 marinakitchissipi@yahoo.fr  www.marinakitchissipi.com 90 9 50 10 15 e x 30a marina leblanc &amp; fils inc. 1213, boul. hurtubise, gatineau, qc j8p 7c2 tél. : (819) 643-9340 fax : (819) 643-5690 marina.leblanc@live.com 70 9 57 7 10 30a marina municipale de ville-marie 7, rue ste-anne ouest, ville-marie, qc j9v 1a1 tél.: (819) 629-2881, poste 122. fax: (819) 629-3215 www.ville-marie.ca / vvm.agd@mrctemiscamingue.qc.ca 85 6 40 6 e x x marina plage de saint-zotique 110, 81e avenue, saint-zotique, qc j0p 1z0 tél.: (450) 267-3003 ou (450) 267-9335 fax : (450) 267-9773 plage@st-zotique.com / www.st-zotique.com 28 6 38 3 3 x x marina port lewis 264, chemin de planche, saint-anicet, qc j0s 1m0 tél. : (450) 264-4030 fax : (450) 264-4643 adm@marinaportlewis.com www.marinaportlewis.com 10 2 40 4 5 e 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="85">85 sud-ouest du québec et outaouais south west and outaouais regions guide des marinas 2011 remarques/remarks x x x x x x x a-4 b-6 2010 • resto (livraison/voiturage); b&amp;b; rampe: 10.  restaurant (delivery). b&amp;b. ramp: 10.00.  x x x x x x x x a-5 b-6 c-4 2010 • à l’est de lancaster, ontario. located east of lancaster, ontario. x x x x x a-4 b-6 c-4 2011 • anciennement club de yachting portage champlain.  située à 15 minutes à pied du marché by au coeur de la capitale nationale du canada. / formerly club de yachting portage champlain. located 15 minutes on foot from the by market in the heart of the national capital of canada. x x x x x c-1 tarifs saison; pourvoirie, bar. seasonal fees. outfitter. bar. x x x x x x x a-4 b-6 c-4 2009 • piscine. /pool. latitude : 45’-15’-357’ n. longitude : 74’-08’-588’ w. x x x x x a-3 b-6 c-4 2011 • hébergement, piscine extérieure chauffée, spa, restaurant, location de vélos, golf à proximité. lodging, heated outdoor pool, spa, restaurant, bike rentals, golf nearby. x x x x x a-4 b-6 2010 • ateliers, entreposage d’hiver, épicerie à proximité. repair shop, winter storage, grocery nearby. x x x x x a-5 b-6 2011 • nouveaux services: “travelift” 30 t; brise-lames. new services: 30 t travelift; breakwater. x x x x x x a-2 c-2 2011 • située sur le lac témiscamingue. on lake temiscamingue. latitude : 47’-19’-45’ n. longitude : 79’-26’-39’ w. x x x a-3 b-5 2009 x x x x x x x b-5 2010 • rampe accessible au public. resto à proximité. public access ramp. restaurant nearby. @ @ @</Page><Page Number="86">guide des marinas 2011 86 sud-ouest du québec et outaouais south west and outaouais regions nom des marinas marina saint-anicet inc. 196, 146e avenue saint-anicet, qc j0s 1m0 tél. : (450) 264-4673 fax : (450) 264-4017 marina@rocler.qc.ca 20 20 2 26 2 2.5 quai de service performance marine st-zotique 1493, principale saint-zotique, qc j0p 1z0 tél. : (450) 267-4804 fax : (450) 267-4805 servicemarine@videotron.ca www.groupeperformancemarine.com 2 30 3.6 rachel marine sport 3205, principale saint-zotique, qc j0p 1z0 tél.: (450) 267-3553 fax: (450) 267-3554  marine@mmic.net 30 5 35 7 e x 30a rest-o-bord le pirate 1067, jacques cartier gatineau, qc, j8t 2w3 tél. : (819) 243-5200 fax: (819) 243-4830 a.charette@videotron.ca / www.restobordlepirate.com 40 10 40 5 e 50a rockcliffe boathouse marine inc. 5 beechwood avenue p.o. box 74073 ottawa, on k1m 2h9 tél. : (613) 744-5253 80 8 25 44 e x 15a société du vieux canal de beauharnois 410, victoria salaberry de valleyfield, qc, j6t 1b8 tél. : (450) 373-6557 fax: (450) 373-1928 info@vieuxcanal.com / www.vieuxcanal.com 30 30 12 x 30a 50a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 école de navigation de plaisance  (établie depuis 1987)</Page><Page Number="87">87 sud-ouest du québec et outaouais south west and outaouais regions guide des marinas 2011 remarques/remarks x x x x a-1 b-1 2008 x x x x 2009 • accès au quai par la bouée d10. / access to the dock by d10 buoy. x x x x x x x a-3 b-6 2011 x x x a-5 b-6 2011 latitude : 45’27’25’n. longitude : 75’ 41’ 24 w. x x a-5 b-6 2011 • première marina à l’est du canal rideau. / first marina east of the rideau canal. x x 2011 @</Page><Page Number="88">guide des marinas 2010 88 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 88 rivière richelieu ( du saint-laurent au lac champlain) richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas groupe performance marine (marina le refuge st-paul-de-l’île-aux-noix) groupe performance marine (succursale d’iberville) la halte des 103 îles le nautique saint-jean marina auberge handfield marina camping parc bellerive marina de chambly marina du phare de beloeil marina éole inc. marina fortin inc. marina gagnon &amp; fils ltée marina gosselin ltée marina lennox marina les alizés inc marina les berges de  l’île-aux-noix marina le sieur de champlain inc. marina noyan marina sabrevois inc. marina saint-charles (du groupe thomas marine) marina saint-denis marina saint-mathias marina saint-paul-île-aux-noix marina st-tropez 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 16 15 18 17 20 19 22 23 21 * n’apparait pas sur la carte. rivière richelieu</Page><Page Number="89">guide des marinas 2010 89 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 rivière richelieu ( du saint-laurent au lac champlain) richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 89 sorel berthierville saint-antoine saint-ours saint-denis saint-marc saint-charles saint-hilaire beloeil saint-mathias chambly iberville saint-jean noyan lacolle saint-paul-de-l'île-aux-noix canada états-unis www.trakmaps.com 3 6 5 8 19 7 21 4 2 23 1 12 18 11 22 15 16 9 10 13 14 17 20</Page><Page Number="90">guide des marinas 2010 90 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 90 rivière richelieu ( du saint-laurent au lac champlain) richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) nom des marinas groupe performance marine (marina le refuge st-paul-de-l’île-aux-noix) 125, 81e avenue saint-paul-de-l’île-aux-noix, qc j0j 1g0 tél.: (450) 291-5000 fax: (450) 291-3030 www.groupeperformancemarine.com 88 10 46 5 8 x 30a 50a groupe performance marine (succursale d’iberville) 21 théroux, saint-jean-sur-richelieu, qc j2x 5t2 tél. : (450) 358-4821 fax : (450) 358-2744 www.groupeperformancemarine.com rjulien.groupeperformancemarine.com 50 10 46 6 8 x 30a groupe thomas marine div. st-charles 219, chemin des patriotes, st-charles (qc) j0h 2g0 tél. : (450) 584-3255 fax : (450) 584-2977 www.thomasmarine.qc.ca adminstcharles@thomasmarine.qc.ca 65 10 35 15 15 e x 20a 50a la halte des 103 îles 1717, chenal du moine sainte-anne-de-sorel, qc j3p 5n3 tél. : (450) 746-1244. fax : (450) 746-7747 www.103iles.com / halte103@hotmail.com 99 8 40 40 12 7 e x le nautique saint-jean inc. 55, richelieu saint-jean-sur-richelieu, qc j3b 6x2 tél. : (450) 347-2341 fax : (450) 347-6652 info@lenautique.com www.lenautique.com 220 20 80 8 10 e-d x 30a 50a marina auberge handfield 555, richelieu, saint-marc-sur-richelieu, qc j0l 2e0 tél. : (450) 584-2226 fax : (450) 584-3650 www.aubergehandfield.com 35 35 60 14 x marina camping parc bellerive 1992, chemin des patriotes saint-ours, qc j0g 1p0 tél. : (450) 785-2272. fax : (450) 785-5666 www.campingmarinabellerive.com info@campingmarinabellerive.com 100 15 50 6 6 e-d x 30a marina de chambly 1765 bourgogne, chambly qc j3l 1y8 tél. : (450) 658-7308 fax : (450) 651-3608 135 10 55 8 12 x 15a 30a 50a marina du phare de beloeil 700, boul. richelieu, beloeil, qc j3g 5e8 tél. : (450) 464-5257 fax: (450) 655-2858 marinabeloeil@sympatico.ca 120 15 50 16 20 e x 30a 50a marina éole inc. 2, 31e avenue, saint-paul-de-l’île-aux-noix, qc j0j 1g0 marina : (450) 246-2999  cmiloard@live.ca 40 5 50 6 6 marina fortin inc. 878, principale saint-paul-île-aux-noix, qc j0j 1g0 tél. : (450) 291-3333 fax : (450) 291-5535 info@marinafortin.com www.marinafortin.com 256 60 3 6 e x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="91">guide des marinas 2010 91 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 rivière richelieu ( du saint-laurent au lac champlain) richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 91 remarques/remarks x x x x x x x a-4 b-6 2011 x x x x x x x a-3 b-6 2009 x x x x x x a-3 c-2 2011 • toilettes / douches et restaurant à venir. restrooms / showers and restaurant to come. x x x x x x a-2 b-5 bar-terrasse, piscine, hébergement, camping. / bar, terrace, pool, lodging, camping.  x x x x x x x  a-4 b-6 c-4 2011 • vente, service. resto, bar, terrasse. diesel sur demande. / sales and service. restaurant, bar, terrace. diesel on demand. x x x a-3 b-6 2007 • quais / centre de villégiature. docking  / leisure center. x x x x x x x x a-4 b-6 2011 • vhf 71. dépanneur, piscine, camping, entreposage et atelier de réparations. / vhf 71. convenience store, pool, camping, storing and repairs shop.  x x x x x a-4 b-6 c-4 2011 • près de l’entrée du canal chambly. restaurants à 2 minutes à pied. / close to the entrance of chambly canal. restaurants at 2 minutes on foot. x x x x a-3 b-6 2007 • location de pontons. pontoon rentals. x x x x x x x a-3 b-6 c-4 2011 • réparations et entretien, remorquage marin, quaiage jour/semaine/saison et protection hivernale « shrink ». repairs and maintenance, marine towing, docking day/week/season and winter protection « shrink ». x x x x x x x x a-4 b-6 c-4 2011 • piscine, restaurants à proximité, rampe pour membres seulement. /pool, restaurants nearby, ramp for members only. @ @ @ @ @</Page><Page Number="92">guide des marinas 2010 92 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 92 rivière richelieu ( du saint-laurent au lac champlain) richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas marina gagnon &amp; fils ltée 50, 62e avenue saint-paul-île-aux-noix, qcj0j 1g0 tél. : (450) 291-3336 fax : (450) 291-3309 info@marinagagnon.com www.marinagagnon.com 300 25 75 7 7 e-d 30a 50a marina gosselin ltée 116, 1ère rue saint-paul-île-aux-noix, qc j0j 1g0 tél. : (450) 291-3170 / 1-877-291-3170 / fax : (450) 291-3662 info@marinagagnon.com www.marinagagnon.com 100 10 67 7 10 e-d 30a 50a marina lennox 630, rue principale, saint-paul-de-l’île-aux-noix, qc j0j 1g0 tél. : (450) 246-2402. fax : (450) 246-4277 info@marinalennox.com / www.marinalennox.com 60 8 50 9 9 x 30a marina les alizés inc. 204, rue mcgee, lacolle, qc j0j 1j0 tél. : (450) 246-4156. fax : (450) 246-4156 info@marinalesalizes.com / www.marinalesalizes.com 95 10 10 60 6 6 e-d x 30a marina les berges de l’île-aux-noix 212, 1ère rue, saint-paul-de-l’île-aux-noix, qc j0j 1g0 tél. : (450) 291-3312; fax : (450) 291-3402 christine@marinalesberges.ca / www.marinalesberges.ca 65 15 55 6 6 x 30a marina le sieur de champlain inc. 195, rang de la barbotte, lacolle, qc j0j 1j0 tél. : (450) 246-3482. fax : (450) 246-3757 anne@marinasieurdechamplain.com www.marinasieurdechamplain.com 55 5 42 6 6 x 30a marina noyan 590, boul. de l’eau sud noyan, qc j0j 1b0 tél. : (450) 294-2677 fax : (450) 294-9968 40 45 15 60 6 x marina sabrevois inc. 4, 36e avenue, sabrevois, qc j0j 2g0 tél. : (450) 347-0525 fax : (450) 347-9241 marinasabrevois@videotron.ca www.marinasabrevoisinc.com 95 10 50 4 6 e x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="93">guide des marinas 2010 93 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 rivière richelieu ( du saint-laurent au lac champlain) richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 93 remarques/remarks x x x x x x x x a-2 a-3 a-5 b-6 2007 • piscine, surveillance électronique, rampe: 5. / pool. electronic surveillance. ramp: 5.00. x x x x x x x a-4 b-6 2011 • tous les autres services à proximité. bar, piscine. all other services nearby. bar, pool. x x x x x a-3 b-6 2011 • à 5 minutes de saint-paul-de-l’île-aux-noix. 5 minutes from saint-paul-de-l’île-aux-noix. x x x x x x a-3 b-6 2011 x x x x x x x a-3 b-6 c-4 2011 • marina rénovée à neuf (quais, installations sanitaires, etc.) / fully renovated marina (docks, utilities, etc.) x x x x x x a-3 b-6 c-4 2011 • bouée / water wings: r (e556) latitude: 45’ 01’ 30 n longitude: 73’ 20’ 96 w x x x x x a-3 b-5 hôtel, bar, plage, location nautique.  hotel, bar, beach, boat rentals. x x x x x x x a-3 b-6 2009 • piscine. / pool. @ @ @ @ @</Page><Page Number="94">guide des marinas 2010 94 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 94 rivière richelieu ( du saint-laurent au lac champlain) richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas marina saint-charles inc. 219 chemin des patriotes saint-charles-sur-richelieu, qc j0h 2g0 tél. : (450) 584-3255/536-0555 fax : (450) 584-3210 rjulien@marinascharles.com / www.marinascharles.com 40 5 35 17 17 e x marina saint-denis 1180, chemin des patriotes saint-denis-sur-richelieu (qc) j0h 1k0 (450) 787-2419 18 4 26 8 6 x 30a marina saint-mathias 874, chemin des patriotes saint-mathias, qc j3l 6a2 tél. : (450) 467-3868 fax : (450) 467-2111 marinastmathias@qc.aira.com / www.marinastmathias.com 210 15 55 6 15 e x 30a marina saint-paul-île-aux-noix inc. 910 principale, saint-paul-île-aux-noix, qc j0j 1g0 tél.: (450) 291-3010 fax: (450) 291-3230 info@marina-ile-aux-noix.com www.marina-ile-aux-noix.com 50 5 50 10 10 x 30a marina st-tropez 23, 39e avenue, saint-blaise, qc j0j 1w0 tél. : (450) 291-3300. fax : (450) 291-3597 st-tropez@videotron.ca / www.marinast-tropez.com 70 42 6 8 e x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="95">guide des marinas 2010 95 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 rivière richelieu ( du saint-laurent au lac champlain) richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 95 remarques/remarks x x x x x x a-2 a-3 b-5 2005 x x x x a-2 c-2 2010 x x x x x x a-3 b-6 2010 • entreposage, vente et service, rampe gratuite. / winter storage, sales and service, free ramp usage. x x x x x x x x a-3 b-6 c-4 2011 latitude: 45’ 07’ 36 n longitude: 7’ 16’ 51 w x x x x a-3 b-6 2011 • piscine. / pool. @ @</Page><Page Number="96">guide des marinas 2010 96 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 96 mauricie et centre du québec richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas camping et marina louiseville campingmunicipal et marina st-roch-de-mékinac * club de voile de drummondville club multivoile 4 saisons club nautique de la batture club nautique d’eschaillons j.a.p. marine inc. marina chenal du nord marina de batiscan marina de grandes piles marina de la pourvoirie du lac saint-pierre marina de trois-rivières inc. marina du vieux pont marina duval &amp; buisson inc. marina gélinas enr. marina le nid d’aigle marina mandeville* parc nautique de saint-jean-les-piles 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 15 16 18 * n’apparait pas sur la carte. parc national de la mauricie 17</Page><Page Number="97">guide des marinas 2010 97 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain 97 mauricie et centre du québec richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) guide des marinas 2011 sorel louiseville shawinigan nicolet gentilly deschaillons champlain trois-rivières lac saint-pierre www.trakmaps.com 1 5 15 10 6 7 3 11 12 9 13 14 18 8 4</Page><Page Number="98">guide des marinas 2010 98 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 98 mauricie et centre du québec richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas camping et marina louiseville 209 a, lac saint-pierre est, louiseville, qc j5v 2l4 tél.: (819) 228-3861 www.campingmarinalouiseville.com 20 4 3.5 9 camping municipal et marina st-roch-de-mékinac 501, route 155, st-roch-de-mékinac, qc, gox 2eo tél. (819) 646-5500 / (819) 646-5635 (municipalité) fax : (819) 646-5504 75 30 30 30 e x 30a club de voile de drummondville 2560, boulevard allard, c.p. 621, drummondville, qc, j2b 8b6 tél. (819) 472-3043 info@clubdevoile.com / www.clubdevoile.com 20 5 5 30 3.8 3.8 club multivoile 4 saisons 12751, notre-dame ouest, pointe-du-lac, qc c.p. 4055, succ. a, trois-rivières, qc g9b 7y6 tél. : (819) 377-5454. fax : (819) 377-5454 info@multivoile.com; www.multivoile.com club nautique de la batture 2750, rang bas de la rivière, nicolet, qc j3t 1e4 tél. : (819) 293-6912 / clubnautiquedelabatture@sogetel.net 64 5 6 35 5 8 e x x club nautique d’eschaillons 20, route du quai deschaillons (lotbinière), qc g0s 1g0 tél. : (819) 292-3368 / jean-louis.demers@sympatico.ca 36 6 50 6 6 e x 30a j.a.p. marine inc. 871, notre-dame sud louiseville, qc j5v 2l4 tél. : (819) 228-2162 fax : (819) 228-8750 6 2 40 8 marina chenal du nord 195 rg du fleuve saint-barthélémy, qc j0k 1x0 tél.: (450) 885-1212 40 15 40 5 6 e x 30a marina de batiscan 1 500, principale, batiscan, qc g0x 1a0 tél. : (418) 362-2722 fax: (418) 362-0083 marinadebatiscan@cgocable.ca / www.marinadebatiscan.com 100 5 10 50 6 12 e x 30 a marina de grandes piles 630, 4e avenue, grandes piles, qc g0x 1h0 tél.: (819) 538-9708 fax: (829) 538-6947 info@grandespiles.qc.ca / www.grandespiles.qc.ca 76 5 10 30 5 10 e 30a marina de la pourvoirie du lac saint-pierre 2309, rang saint-pierre, saint-ignace de loyola, qc j0k 2p0 tél. : (450) 836-7506. fax : (450) 836-1357 www.lacsaintpierre.com / info@lacsaintpierre.com 50 5 45 6 5 e x x 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="99">guide des marinas 2010 99 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain 99 mauricie et centre du québec richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) guide des marinas 2011 remarques/remarks x x x x x a-2 b-5 b-6 2010 • sur la rivière du loup. rampe et atelier de réparation à proximité. piscine. / on rivière du loup. ramp and marine repair shop close by. pool. x x x x x c-4 2011 • piscine. quai/saison : 625 . pool. quay/season : 625 . latitude : 46’81’35’ n. longitude : 72’-76’- 77’ w. x x x 2011 x x 2011 • offre des services pour les petites embarcations : planche à voile, dériveur, catamaran, kayak, etc. accès à la plage. / sailing centre for sailing dinghies; beach access. x x x x x x x x a-2 b-6 2010 • autres tarifs sur demande, vhf 71. / other rates on demand, vhf 71. x x x x x x a-3 b-6 c-4 2011 x x x x rampe sans frais. no charge for launching ramp. x x x x x x x a-2 b-6 2010 x x x x x a-3 b-6 c-4 2011 • entrée via bouée d-62. piscine, terrasse. vhf 71. d62 / access channel: buoy d-62. pool, terrace. vhf 71. d62 latitude : 46’-31’- 15’ n. longitude : 72’-14’- 42’ w. x x x x x x a-1 c-2 2009 x x x x x x a-2 b-6 c-1 2011 @ @ @ @</Page><Page Number="100">guide des marinas 2010 100 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 100 mauricie et centre du québec richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas marina de trois-rivières inc. île saint-quentin, c.p. 11, trois-rivières, qc g9a 5e3 tél. : (819) 374-5862 / fax : (819) 374-9450 marinatroisrivieres@bellnet.ca / www.marinatroisrivieres.com 280 20 142 8 10 e-d x 30a 50a 100a marina du vieux pont rivière st-maurice, grand-mère qc, g0x 1l0 tél. : (819) 533-3343. ymilette@hotmail.com 66 32 12 12 x x marina duval &amp; buisson inc. 821, notre-dame sud, louiseville, qc j5v 1y8 tél. : (819) 228-4654 fax : (819) 229-4654 5 2 30 6 marina gélinas enr. 90, saint-jacques, saint-jean-des-piles, qc g0x 2v0 tél. : (819) 538-0678 fax : (819) 533-5936 richard.lortie@cgocable.ca 50 10 35 8 x x marina le nid d’aigle 21, rang du nord, maskinongé, qc j0k 1n0 tél. : (819) 227-1717 fax : (819) 227-1718 info@marina-niddaigle.com / www.marina-niddaigle.com 100 0 40 50 8 6 e x 30a marina mandeville 17, rang saint-augustin, mandeville, qc j0k 1l0 tél.: (450) 835-2702 fax: (450) 835-4447 marina@personainternet.com 25 5 25 5 12 e x parc nautique de saint-jean-des-piles 1630, boul. morin, st-jean-des-piles, qc g0x 2v0 tél.: (819) 533-1000; fax.: (819) 538-2433 info@parcnautiquedespiles.com www.parcnautiquedespiles.com 62 2 4 45 10 e x 15a 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 grandes piles</Page><Page Number="101">guide des marinas 2010 101 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain 101 mauricie et centre du québec richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) guide des marinas 2011 remarques/remarks x x x x x x x x a-2 b-6 2011 • accueil 24 heures sur 24 en saison. piscine. 24 hours service during the boating season. pool. latitude : 46’-21’-13’ n. longitude : 72’- 31’- 08’ w. x x x 2011 • prix fixe par bateau : 650 taxes incluses (longueur 14 à 32 pieds)  / fixed price by boat: 650 tax included (length 14’ at 32’) x x x x a-1 b-3 x x x c-3 2008 x x x x x x a-3 b-6 2009 • camping, chasse, pêche, chalets. îles de berthier, accès au lac saint-pierre. bar, piscine. / camping, hunting, fishing, cottages, berthier islands, access to lake st-pierre. bar, swimming pool. x x x x a-2 2006 x x x x x x a-3 b-5 c-4 2011 • piscine / pool @ @ marina de trois-rivières inc. pour l'accueil et le service marina de trois-rivières inc. pour l'accueil et le service vhf voie 68 réservation : (819) 374-5862 fax : (819) 374-9450 www.marinatroisrivieres.com marinatroisrivieres@bellnet.ca vhf voie 68 réservation : (819) 374-5862 fax : (819) 374-9450 www.marinatroisrivieres.com marinatroisrivieres@bellnet.ca</Page><Page Number="102">guide des marinas 2010 102 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 102 québec et ses environs quebec city and surrounding areas les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas club nautique île bacchus inc. club nautique lac etchemin club nautique vauquelin inc. havre de berthier-sur-mer marina-camping le grand bleu marina de la chaudière marina de montmagny marina de portneuf marina de saint-michel marina du port de québec parc nautique de cap-rouge parc nautique levy (1984) inc. parc nautique saint-jean port-joli yacht club de québec 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 * n’apparait pas sur la carte. vieux pont de québec</Page><Page Number="103">guide des marinas 2010 103 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 québec et ses environs quebec city and surrounding areas 103 neuville saint-nicolas saint-romuald sillery lévis québec lac etchemin sainte-anne-de-beaupré montmagny baie-saint-paul île aux coudres saint-jean-port-joli île d'orléans www.trakmaps.com 13 7 4 1 9 12 10 6 14 11 3 8 5 2</Page><Page Number="104">guide des marinas 2010 104 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 104 québec et ses environs quebec city and surrounding areas 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas club nautique île bacchus inc. 1515 royale, saint-laurent, île d’orléans c.p. 121, saint-laurent, île d’orléans, qc g0a 3z0 tél. : (418) 828-9447 fax: (418) 828-1747 info@marina-iledorleans.com / www.marina-iledorleans.com 132 40 8.5 8.5 e-d x 30a club nautique lac etchemin 116, rue du club nautique, lac etchemin, qc g0r 1s0 tél. : (418) 625-6841 / fax : (418) 625-6845 24 12 25 6 club nautique vauquelin inc. 189, rue du quai, neuville, qc g0a 2r0 tél. : (418) 876-2185 clubnautiquevauquelin@videotron.ca www.marinadeneuville.org 107 12 45 e-d x 15a havre de berthier-sur-mer 100, rue de la marina, berthier-sur-mer qc g0r 1e0 tél. : (418) 259-2953 / fax : (418) 259-2365 havrebsm@globetrotter.net www.marinaberthiersurmer.com 75 10 40 5 7 e x 15a 30a marina-camping le grand bleu 334, chemin du barrage allard st-joseph-de-coleraine, qc g0n 1b0 tél. : (418) 449-3600 / fax : (418) 449-1537 mclegrandbleu@tlb.sympatico.ca / www.mclegrandbleu.ca 75 5 32 8 e x 15a marina de la chaudière 1259, chemin du fleuve, saint-romuald, qc g6w 2s0 tél. : (418) 839-7939 / fax : (418) 603-2300 info@marinadelachaudiere.com  www.marinadelachaudiere.com 20 55 5 35 6 9 x 15a marina de montmagny inc. c.p. 201 montmagny, qc g5v 3s5 tél. : (418) 248-3181 marina.montmagny@cgocable.ca 25 3 50 4 4 e x 15a marina de portneuf 100, rue de quai portneuf, qc g0a 2y0 tél. : (418) 286-2263 fax : (418) 286-4268 68 10 45 9 9 e-d x 15a 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="105">guide des marinas 2010 105 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 québec et ses environs quebec city and surrounding areas 105 remarques/remarks x x x x x x x b-6 c-4 2010 latitude : 46’-051’-48’ n. longitude : 71’-00’-20’ w. x 2011 • tarifs fixes, quotidiens ou saisonniers.  daily and seasonal fixed rates. x x x x x x x a-5 b-6 2010 • resto, épicerie, propane à proximité. restaurant, groceries, propane nearby. latitude : 46’ 41’ 46 n longitude : 71’ 34’ 26 w. x x x x b-6 2011 • tarifs saisonniers sur demande. entreposage d’hiver pour membres seulement. / seasonal rates on demand. winter storage for members only. x x x x x x a-3 b-6 c-4 2011 • anciennement loutavoile. camping sur place, situé sur le grand lac saint-françois, carte disponible. / camping site. located on grand lac st-françois, navigation chart available. latitude : 45’-57’-53’ n. longitude : 071’-15’-25’ w. x x x x x a-3 b-6 c-3 2011 • capitainerie (cuisine équipée). terrasse. marina construite dans le bassin naturel de la rivière chaudière. harbour master’s office(kitchen equiped). terrace. marina built on chaudière basin river. x x x a-1 b-6 2010 • carte shc: 1317. chs chart: 1317. x x x x x x a-2 b-6 c-4 2011 • tarifs réduits pour membres. resto à proximité. reduced rates for members. restaurant nearby.  @ @ @ @ @</Page><Page Number="106">guide des marinas 2010 106 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 106 québec et ses environs quebec city and surrounding areas 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas marina de saint-michel 3, des remparts saint-michel, qc g0r 3s0 tél. : (418) 884-3015 info@marinasaintmichel.com / www.marinasaintmichel.com 65 10 50 3 x x marina du port de québec c.p. 80 succ. haute-ville 155, abraham-martin québec qc g1r 4m8 tél. : (418) 648-2233 fax : (418) 648-5598 marina@portquebec.ca / www.portquebec.ca 415 100 200 25 12 e-d x 30a 50a 100a parc nautique de cap-rouge 4155, ch. de la plage jacques-cartier cap-rouge, qc g1y 1w3 tél. : (418) 641-6148 fax : (418) 650-7781 parc.natique@ville-cap-rouge.qc.ca 26 10 x parc nautique levy (1984) inc. 4685, rue saint-laurent lévis, qc, g6v 8m9 tél. : (418) 833-9421 fax : (418) 833-7461 info@parcnautiquelevy.qc.ca / www.parcnautiquelevy.qc.ca 225 45 8 e-d x 15a parc nautique saint-jean-port-joli 20, rue des pionniers ouest saint-jean-port-joli, qc g0r 3g0 parcnautsjpj@globetrotter.net / www.parcnautique.org 55 17 65 6 x 30a yacht club de québec 1225, boul. champlain, qc g1k 0a2 tél. : (418) 681-4617. fax : (418) 681-5604 www.ycq.ca 320 20 55 5-7 6 e-d x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 dominique hébert président spécialistes en transport de bateaux canada &amp; u.s.a. 111, rue ashby, marieville (québec) j3m 1p2 bur. / mtl. : 450 708-1181 • fax : 450 708-1182 courriel : info@transportloisirs.com transport loisirs</Page><Page Number="107">guide des marinas 2010 107 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 québec et ses environs quebec city and surrounding areas 107 remarques/remarks x x x b-6 2009 • théâtre d’été, village patrimonial, auberge, golf.  summer theater. historical village, rooms, golf. x x x x x x x x a-5 b-6 c-4 2010 • centre-ville, piscine, vhf 71. downtown location. pool. vhf 71. latitude : 46’-49’-15’ n. longitude : 71’-11’-9’ w. x x x c-2 2009 • club de voile, rampe publique, vhf 71. sailing club. public ramp. vhf 71. x x x x x x x b-6 2010 • magasin de marine à proximité, mécano sur place, vélos pour visiteurs. / marine store nearby, mechanics on site, bike rental. latitude : 46’-47’-26’ n. longitude : 70’-12’-00‘ w. x x x x a-2 b-6 c-4 2011 latitude : 47’ 12’ 882 n. longitude : 70’ 16’ 409 w. x x x x x x x x b-6 c-4 2010 • forfaits semaine et mois; piscine. membre 1.80 /pied carré. saisonnier 56 et plus. accès : bouée bateau blanc, feu blanc. weekly and monthly rates. pool. members 1.80 /square foot / saisonal 56 and more / access: white boat buoy, white fire. latitude : 46’47, 90’n. longitude : 71’14’ 85’w. @ @ @ @ @ une destination de rêve pour les plaisanciers www.marinaportquebec.ca pour information ou réservation t 418.648.2233  f 418.648.5598   située au cœur du quartier historique et touristique de la vieille capitale, la marina du portde québec est une destination inoubliable. de nombreux événements et festivals se succèdenttout au long de l'été dans cette ville romantique et animée. 415 places à quai avec alimentation de 30, 50 ou 100 ampères, internet haute vitesse, piscine, restaurant, bbq, buanderie, essence, diesel, pompe septique, sécurité 24/24, chariot-cavalier de 50 tonnes et rampe de mise à l’eau, grue de matage, entroposage, stationnement et bien plus.</Page><Page Number="108">guide des marinas 2010 108 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 108 bas saint-laurent et côte nord lower st-lawrene and north shore regions les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas association récréo-touristique de l’anse de roche club de yacht de cabano inc. club nautique de baie-comeau inc. club nautique de bergeronnes inc. club nautique de charlevoix inc. marina baie st-paul club nautique de havre saint-pierre club nautique de rivière-du-loup club nautique de sept-îles inc. club nautique / marina de tadoussac marina centre de plein air de notre-dame-du-lac marina de l’îsle-aux-coudres (havre j-cartier) marina de rimouski est marina saint-juste-du-lac  (marina de l’anse) marina trois-pistoles marina ville dégelis inc port de refuge de cap-à-l’aigle inc 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 15 16 * n’apparait pas sur la carte. rimouski</Page><Page Number="109">guide des marinas 2010 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 109 bas saint-laurent et côte nord lower st-lawrene and north shore regions baie-saint-paul québec tadoussac montmagny rivière-du-loup rimouski trois-pistoles lac témiscouata matane baie-comeau sept-îles havre-saint-pierre île d'anticosti gaspé nouveau-brunswick états-unis www.trakmaps.com 6 8 3 4 9 1 16 5 11 10 7 2 13 14 12 15</Page><Page Number="110">guide des marinas 2010 110 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 110 bas saint-laurent et côte nord lower st-lawrene and north shore regions 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas association récréo-touristique de l’anse de roche 346, anse de roche sacré-cœur, qc g0t 1y0 tél. : (418) 236-4325 fax: (418) 236-4514 clement.dufour@sympatico.ca 20 2 2 30 5 x 30a club de yacht de cabano inc. 90, de la plage cabano, qc g0l 1e0 tél. : (418) 854-3887 ydube2@sympatico.ca 170 5 10 50 8 e x 30a club nautique de baie-comeau inc. 5, ave. cartier baie-comeau, qc g4z 2h1 tél. : (418) 296-8066 guylise@globetrotter.net / www.club-nautique-bc.net 60 10 50 12 3.5 e-d x 30a club nautique de bergeronnes inc. c.p. 883 498, de la mer les bergeronnes, qc g0t 1g0 tél. : (418) 232-1115 fax: (418) 232-6695 3 club nautique de charlevoix inc. – marina baie st-paul 205, rue sainte-anne baie saint-paul, qc g3z 1p8 tél. : (418) 435-5597 10 5 35 1 x 30a club nautique de havre saint-pierre 1020, des anciens havre saint-pierre, qc g0g 1p0 tél. : (418) 538-1679 fax: (418) 538-1337 bturbis@globetrotter.net 75 5 60 12 15 e-d x x club nautique de rivière-du-loup c.p. 1053 200, rue hayward rivière-du-loup, qc g5r 4c3 tél. : (418) 862-1138 52 10 42 8 e-d x 15a 30a club nautique de sept-îles 385, arnaud sept-îles, qc g4r 3a8 tél. : (418) 968-4747 www.clubnautique-si.ca / roy.r@cgocable.ca 110 15 65 7 7 e-d x 30a club nautique / marina de tadoussac 100, bord de l’eau tadoussac, qc g0t 2a0 tél. : (418) 235-4585 fax : (418) 235-4795 info@marina-tadoussac.com www.marina-tadoussac.com 60 20 60 e-d x 30a marina de l’isle-aux-coudres (havre j-cartier) c.p. 62 10, chemin du mouillage ile-aux-coudres, qc g0a 3j0 tél. : (418) 438-2924 fax : (418) 438-2924 54 30 100 x x marina de rimouski est 1, rue de la marina, rimouski-est, qc g5l 7c3 tél. : (418) 723-0202. fax : (418) 723-2151 marina.rimouski@globetrotter.net www.marinarimouski.com 114 25 60 12 6 e-d x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="111">guide des marinas 2010 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 111 bas saint-laurent et côte nord lower st-lawrene and north shore regions remarques/remarks x x a-1 b-6 2009 • anciennement club de yacht sacré-cœur. / formerly club de yacht de sacré-cœur. x x x x x x c-3 2011 • cartes de membre, tous les services à moins de 1 km.  membership card. all services at less than 1 km. latitude : 47’- 41’- 06’ n. longitude : 069’-52’-35’ w. x x x x x x a-1 b-6 2011 • quai additionnel à baie pancrace (2 tangons).  additional dockage at pancrace bay (and 2 moorings). latitude : 49’-13’-746’ n. longitude : 068’-08’-062’ w. b-4 2007 • casse-croûte, boutique, essence-diesel à 2 km.  food stand, boutique, gas and diesel at less than 2 km. x x x a-2 b-5 2011 • entrée et sortie: 2h30 avant ou 2h après marée haute. / access: 2.5 hours before or after high tide. x x x a-1 b-6 2011 • lieu de départ d’excursions pour archipel mingan. starting point for excursions to the mingan islands. x x x x x b-6 2011 • magasin de marine et réparations en ville. vhf 68.marine store and repairs in town. vhf 68. x x x x x x x b-5 2011 • resto à proximité. tarifs de saison /entreposage pour membres. /restaurant nearby. seasonal rates /winter storage for members. x x x x a-2 b-6 2010 • ateliers à proximité. entreposage en cale sèche. repair shop nearby. natural dry dock for storage. x x x x x x b-4 2003 • essence et diesel sur livraison. / gaz and diesel delivered on demand. x x x x x x x x a-4 b-6 2011 • bicyclette, bbq, école et location de voiliers, plongée sous-marine, kayak. / bicycle, bbq, sail school and sailboat location, diving, kayak.  @ @ @ @ @ @</Page><Page Number="112">guide des marinas 2010 112 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 112 bas saint-laurent et côte nord lower st-lawrene and north shore regions 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas marina centre de plein air de notre-dame-du-lac 40, rue ménard notre-dame-du-lac, qc g0l 1x0 tél.: (418) 899-2776 fax: (418) 899-2041 ville.nddl@globetrotter.net 110 7 40 12 7 e x 30a marina saint-juste-du-lac (marina de l’anse) 123, chemin du lac saint-juste-du-lac, qc g0l 3r0 tél. : (418) 899-6468 info@sousboisdelanse.com / www.sousboisdelanse.com 20 3 30 x marina trois-pistoles 468 vezina trois-pistoles, qc g0l 4k0 tél. : (418) 851-1202 capitainerioux@hotmail.com 30 10 40 6 6 x 30a marina ville dégelis inc. 77, chemin du barrage dégelis, qc g5t 2c9 tél. : (418) 853-3834 60 32 x x port de refuge de cap-à-l’aigle inc. 10, rue de la grève, la malbaie, qc g5a 2r3 tél. : (418) 665-3698. fax : (418) 665-3698 info@refugecapalaigle.com / www.refugecapalaigle.com 63 20 85 8 10 e-d x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 baie-st-paul, charlevoix</Page><Page Number="113">guide des marinas 2010 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 113 bas saint-laurent et côte nord lower st-lawrene and north shore regions remarques/remarks x x x x x a-1 b-3 2007 • adhésion pour membres: 45/an. située sur le lac témiscouata. / membership: 45.00/year. located on lake temiscouata. x x x x x a-1 b-2 c-2 2010 • tarifs saisonniers. / seasonal rates. latitude : 47’ 42’ 0 n. longitude : 68’ 52’ 20 w. x x c-3 2010 • profondeur à 1.5 m au quai de service à marée haute. / water depth is 1.5 m at high tide at service dock. x x x x x x a-1 b-1 c-2 2011 • cartes de membre saisonnières. / annual membership fees. x x x x x x b-6 2011 • quai de service : de marée haute à mi-haute, mécanicien à moins de 10 km. / service dock : from mid to high tide. repair shop at less than 10 km. latitude : 47’-39’-42’ n. longitude : 070’-05’-49’ w.  @ @</Page><Page Number="114">guide des marinas 2010 114 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 114 saguenay et lac saint-jean richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas centre récréotouristiquede shipshaw club de voile des îles (saint-gédéon) club de yacht de chicoutimi club nautique l’anse-saint-jean inc. club nautique belle-rivière inc. club nautique de roberval inc. club nautique saint-félicien. (1991) inc. club nautique villa des érables complexe touristique dam-en-terre complexe touristique saint-prime corporation du quai de  sainte-rose-du-nord marina de la municipalité de chambord marina de péribonka marina des collines marina de ville de la baie marina du camping de jonquière marina l’échappée bleue saint-prime municipalité saint-henri-de- taillon / marina taillon parc national du saguenay (tangon seulement) 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 16 15 18 17 19 fjord du saguenay</Page><Page Number="115">guide des marinas 2010 115 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 115 saguenay et lac saint-jean richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) l'anse-saint-jean tadoussac sainte-rose-du-nord la baie saguenay alma chambord roberval saint-félicien péribonka lac saint-jean rivière saguenay www.trakmaps.com 7 10 6 12 13 18 8 5 2 14 9 1 16 3 15 11 19 4 17</Page><Page Number="116">guide des marinas 2010 116 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 116 saguenay et lac saint-jean richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas centre récréotouristique de shipshaw 854, rue arthur, c.p. 262, roberval, qc g8h 2n7 tél. : (418) 695-3635 fax : (418)695-3415  44 54 10 32 8 8 e x club de voile des îles (saint-gédéon) c.p. 532, alma, qc g8b 5w1 (rang des îles, saint-gédéon) tél. : (418) 345-8518 info@clubdevoiledesiles.org / www.clubdevoiledesiles.org 53 7 36 6 x x club de yacht de chicoutimi 531, boul. saguenay est chicoutimi, qc g7h 5c2 tél. : (418) 541-7007 cdychicoutimi@hotmail.com 70 10 80 20 20 e-d x 30a 50a club nautique l’anse-saint-jean inc. 355, saint-jean-baptiste anse saint-jean, qc g0v 1j0 tél. : (418) 272-1199 52 12 50 9.5 9.5 e-d x 15a 30a 50a club nautique belle-rivière inc. 636, rue dupont saint-gédéon-de-grandmont, qc g0w 2p0 tél. : (418) 345-8424 80 6 35 5 4 e x 30a club nautique de roberval inc. 854, rue arthur, c.p. 262, roberval, qc g8h 2n7 tél. : (418) 275-2574 marinaroberval@yahoo.ca / www.marinaroberval.ca 130 15 50 8 7 e x 30a club nautique saint-félicien (1991) inc. 1065, bellevue sud saint-félicien, qc g8k 1g8 tél. : (418) 679-7643 fax. (418) 239-0044 dgym5@hotmail.com 40 12 36 6 6 x 30a club nautique villa des érables desbiens, qc g0w 1n0 tél.: (418) 346-5571 fax: (418) 346-5422 15 complexe touristique dam-en-terre 1385, chemin de la marina alma, qc g8b 5w1 tél. : (418) 668-3016 fax: (418) 688-4599 info@damenterre.qc.ca / www.damenterre.qc.ca 90 15 50 30 3 e x 30a complexe touristique saint-prime 81, chemin du quai saint-prime, qc g8j 2a7 tél. : (418) 251-3925 (418) 251-2823 lboutin@saint-prime.ca www.saint-prime.ca 44 10 e x 30a corporation nautique du quai de sainte-rose-du-nord 126, de la descente des femmes, sainte-rose-du-nord, qc g0v 1t0 tél. : (418) 675-3333 fax: (418) 675-1149 12 12 75 15 15 x 30a 50a 100a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="117">guide des marinas 2010 117 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 117 saguenay et lac saint-jean richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) remarques/remarks x x x x x a-2 b-4 c-2 2009 x x x x a-2 b-2 c-2 2011 • cartes de membre. resto et hébergement à proximité. / membership fees. restaurant and lodging nearby. x x x x a-3 b-6 2010 • au cœur de la ville, tous les services à distance de marche. /downtown location, all services within walking distance. x x x x a-2 b-6 2008 x x x x x a-2 c-3 2010 • tarifs pour membres saisonniers. seasonal membership fees. x x x x x x a-2 c-4 2011 • frais d’adhésion/escomptes aux membres. ateliers de mécanique et plage à 2 km. accès à vélo-route sur le site, marina située au centre-ville et nouvelle capitainerie en 2011. / membership fees. engine repair shop and beach at 2 km. access to cycling road, marina near downtown and new clubhouse in 2011. x x x x a-2 b-6 c-3 2010 • piscine. / pool. x x x x x x a-2 c-3 2010 • la profondeur varie entre 4 et 65 pieds selon la régulation des niveaux. piscine. / depth between 4 and 65 feet depending on water level regulation (controlled). pool. x x x x a-1 c-2 2009 • centre de location. plage, camping. / rentals. beach, camping. pour envoyer des documents par la poste for mailing documents : complexe touristique saint-prime (marina) 599, principale, saint-prime, qc, g8j 1t2 x x c-4 2008 • anciennement la halte nautique de sainte-rose-du-nord. toilettes seulement. / formerly halte nautique de sainte-rose-du-nord. restrooms only.  @ @</Page><Page Number="118">guide des marinas 2010 118 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 118 saguenay et lac saint-jean richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas marina de la municipalité de chambord 1526, principale chambord, qc g0w 1g0 tél. : (418) 342-6274 fax: (418) 342-8438 info@chambord.ca www.chambord.ca 10 33 10 marina de péribonka 312 édouard-niquet, péribonka, qc g0w 2g0 tél. : (418) 374-2967, poste 103. fax: (418) 374-2355 cosep@peribonka.ca / www.municipalite-peribonka.com 47 4 35 14 14 e x 30a marina des collines 5002, ave. du pont nord alma, qc, g8e 1t1 tél.: (418) 347-1370 (418) 347-1212 fax: (418) 347-1313 fgourmandes@hotmail.com / www.fetesgourmandes.com 19 3 80 6 10 x 30a marina de ville de la baie 822, route de l’anse à benjamin, c.p. 1321 la baie, qc g7b 2p4 tél. : (418) 544-3801 marinalab@iquebec.com www.iquebec.com/marinadevilledelabaie 65 10 55 20 e-d x 30a marina du camping de jonquière 3553, chemin du quai, c.p. 363, lac kenogami, qc jonquière, qc g7x 7w1 tél. : (418) 542-0176. fax : (418) 542-0738 campingjonquiere@hotmail.com / www.campingjonquiere.com 70 30 10 8 e x 30a marina l’échappée bleue saint-prime 75, chemin du quai, saint-prime, qc g8j 2a7 tél. : (418) 251-9000 / (418) 251-1362 info@lechappeebleu.ca www.lechappeebleue.com 40 6 30 2.5 e x 30a municipalité saint-henri-de-taillon / marina taillon 110, marina saint-henri-de-taillon, qc g0w 2x0 tél. : (418) 347-3483 fax: (418) 347-1138 municipalite@ville.st-henri-de-taillon.qc.ca 89 30 e x 30a parc national du saguenay (tangon seulement) 91, notre-dame rivière-éternité, qc g0v 1p0 tél. : administration (418) 272-1509, accueil (418) 272-1556 www.parcsquebec.com 8 260 246 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="119">guide des marinas 2010 119 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 119 saguenay et lac saint-jean richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) remarques/remarks x x 2010 x x x x a-2 c-3 2011 • local libre à la disposition des locateurs. dépôt de 10 pour la clé, barbecue disponible. / room for rent with a 10 depot for key, barbecue available x x x x a-2 c-4 2010 x x x x x x a-2 b-6 2011 • carburant et vidange septique à 1 km; resto à moins de 5 km. / fuel and pump-out at 1 km. restaurant at less than 5 km.  latitude: 48’21’20’n longitude: 70’52’0 w x x x x a-2 c-3 2011 x x x x a-1 b-6 c-2 2010  x x x a-2 2011 • terrain de camping à proximité. / campground nearby. c-2 2009 • mouillages sur coffres. resto, toilettes, buanderie et glace à proximité. / moorings only. restaurant, ice, laundry room and restrooms nearby. @ @ @</Page><Page Number="120">guide des marinas 2010 120 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 120 saguenay et lac saint-jean richelieu river (st-lawrence river to lake champlain) golfe saint-laurent • baie des chaleurs cet été, mettez le cap  sur le corridor bleu offrez-vous les plus beaux horizons  en gaspésie,  aux îles-de-la-madeleine et au nouveau-brunswick association des havres de plaisance de la gaspésie et des îles-de-la-madeleine planifez votre itinéraire, visitez le www.corridorbleu.com de baie-des-chaleurs de gaspé de gaspé-nord des îles-de-la-madeleine du rocher-percé de baie-des-chaleurs de gaspé de gaspé-nord des îles-de-la-madeleine du rocher-percé développement économique canada appuie financièrement les sadc une initiative de : corridorbleu_qcyachting (2834).indd  1 17/11/09  16:18:02 golfe saint-laurent • baie des chaleurs cet été, mettez le cap  sur le corridor bleu offrez-vous les plus beaux horizons  en gaspésie,  aux îles-de-la-madeleine et au nouveau-brunswick association des havres de plaisance de la gaspésie et des îles-de-la-madeleine planifez votre itinéraire, visitez le www.corridorbleu.com de baie-des-chaleurs de gaspé de gaspé-nord des îles-de-la-madeleine du rocher-percé de baie-des-chaleurs de gaspé de gaspé-nord des îles-de-la-madeleine du rocher-percé développement économique canada appuie financièrement les sadc une initiative de : corridorbleu_qcyachting (2834).indd  1 17/11/09  16:18:02</Page><Page Number="121">guide des marinas 2010 121 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 121 saguenay et lac saint-jean richelieu river (st-lawrence river to lake champlain)</Page><Page Number="122">guide des marinas 2010 122 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 122 gaspésie, îles de la madeleine, nouveau-brunswick gaspesia, magdalen islands, new-brunswick les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas administration portuaire de  rivière madeleine bathurst marina camping d’amqui club de yacht de matane inc. club nautique de cap-aux-meules inc. club nautique de carleton inc. club nautique de percé club nautique du chenal inc. 2 1 4 3 6 5 8 7 club nautique forillon inc. club nautique jacques-cartier de gaspé inc. club nautique les plaisanciers du havre club nautique new richmond marina de bonaventure inc. marina de chandler marina de val-brillant port de plaisance de  bas-caraquet inc. 10 9 12 11 14 13 15 16 * n’apparait pas sur la carte. cap desrosier</Page><Page Number="123">guide des marinas 2010 123 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 123 gaspésie, îles de la madeleine, nouveau-brunswick gaspesia, magdalen islands, new-brunswick nouveau-brunswick matane gaspé amqui sainte-anne-des-monts percé cap-des-rosiers carleton bathurst caraquet baie des chaleurs états-unis fleuve saint-laurent lac matapédia www.trakmaps.com îles-de-la-madeleine île de l'est île de la grande entrée île du havre aux maisons île d'entrée île du havre aubert île du cap aux meules cap-aux-meules havre-aubert 2 15 3 6 9 10 7 14 13 12 5 16 1 8 4 11</Page><Page Number="124">guide des marinas 2010 124 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 124 gaspésie, îles de la madeleine, nouveau-brunswick gaspesia, magdalen islands, new-brunswick 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas administration portuaire de rivière madeleine 24, rue bellevue, rivière madeleine, qc g0e 2b0 tél. (418) 393-3228 guy_levesque@live.ca bathurst marina 1555 queen elizabeth dr. bathurst nb e2a 4y4 tél. : (506) 548-4423 100 10 6 12 e x x camping d’amqui c.p. 5025 686 route 132 ouest amqui, qc g5j 3s5 tél. : (418) 629-3433 fax : (418) 629-4130 info@campingamqui.com / www.campingamqui.com 13 3 20 6 club de yacht de matane inc. 175, du barachois, c.p. 122, matane, qc g4w 3n1 tél. : (418) 562-3300 ; fax. (418) 562-3314 info@marinamatane.com / www.marinamatane.com 55 25 50 4.5 4.5 e-d x 15a club nautique de cap-aux-meules inc. 220, chemin du quai, cap-aux-meules qc g4t 1j4 tél. : (418) 986-6950 marinacam@ilesdelamadeleine.ca 75 10 8 8 e-d x x club nautique de carleton inc. 183, route du quai carleton qc g0c 1j0 tél. : (418) 364-7663 fax: (418) 364-7637 www.marinacarleton.com 50 6 40 12 6 x 30a club nautique de percé 199, route 132 percé qc g0c 2l0 tél. : (418) 782-5403 fax : (418) 782-5624 percenautic@globetrotter.net www.percenautic.com 10 40 60 15 15 e-d x club nautique du chenal inc. 57, rte 199 havre-aux-maisons (îles-de-la-madeleine) qc g4t 5a1 tél. : (418) 969-2615 achiasso@duclos.net 90 10 40 3 3 x x club nautique forillon inc. 17, de la langevin rivière-au-renard, qc g4x 5g4 tél. : (418) 269-1212 fax : (418) 269-5140 cell.: (418) 360-3631 marymay.bernatchez@gmail.com 25 20 20 40 9 15 d x x club nautique jacques-cartier de gaspé inc. 10 de la marina gaspé qc g4x 3b1 tél. : (418) 368-1288 fax : (418) 368-8909 marina@marinadegaspe.com / www.marinadegaspe.com 82 10 12 80 12 e-d x 30a club nautique les plaisanciers du havre 984, rte 199, havre-aubert, qc g4t 9c7 tél. : (418) 937-5283. fax: (418) 986-3833 www.tourismeilesdelamadeleine.com/magdalen-islands/rd-1311-club-nautique-les-plaisanciers-du-havre.cfm boudreaureal@hotmail.com 65 2 10 70 6 8 e-d x 15a 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="125">guide des marinas 2010 125 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 125 gaspésie, îles de la madeleine, nouveau-brunswick gaspesia, magdalen islands, new-brunswick remarques/remarks 2011 x x x x x c-4 2005 • également: tarifs à la saison. / also: seasonal rates. x x x x a-6 c-1 2010 • quaiage saisonnier, frais pour rampe, piscine. seasonal dockage. fee for ramp, pool. x x x x x b-6 2011 • remorque requise pour sortie de l’eau. trailer required for launching. x x x x a-1 b-3 2011 • tous les services à proximité. / all services nearby. x x x x x c-3 2010 • frais d’adhésion pour membres.  / membership fees for members. latitude : 48’-06’-01’’n. longitude : 66’-07’-44’w. x x a-2 c-2 2010 • quai fédéral. / federal wharf. x x x a-1 b-1 2003 • diesel, essence, septique sur demande (par camion). diesel, gas, pump-out on demand (by truck). x x x x a-2 b-6 2011 • réparation, épicerie, services à proximité. cantine sur le quai. / repairs, grocecy store, services nearby. canteen on the dock. vhf 68. x x x x x x x a-4 b-6 c-4 2010 • réparations, propane, tous services à proximité. repairs, propane, all services nearby. latitude : 48’-49’-07’’n. longitude : 64’-28’-07’’w. x x x x x x b-5 2011 • site historique de la grave. magasin de marine à proximité. carburant sur livraison. / la grave historical site. marine store close by. diesel/gas on demand. latitude : 48’-20’45’’n. longitude : 61’-49’-83’’w. @ @ @</Page><Page Number="126">guide des marinas 2010 126 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 126 gaspésie, îles de la madeleine, nouveau-brunswick gaspesia, magdalen islands, new-brunswick 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas club nautique new richmond 158 chemin du port, new richmond, qc g0c 2b0 tél. : (418) 392-6881 info@marinanewrichmond.com www.marinanewrichmond.com 42 10 2.5 x 30a marina de bonaventure inc. 159, rue beaubassin bonaventure, qc g0c 1e0 tél. : (418) 534-3339 / (418) 534-4267 spi@voilebonaventure.com / www.voilebonaventure.com 65 2 10 50 6 11.5 x 15 a marina de chandler 510 - 101, rue ernest whitton, chandler, qc g0c 1k0 tél. : (418) 689-2444. fax : (418) 689-2444 marinachandler@globetrotter.net www.marinachandler.com 48 1 10 45 6 7 e-d x 15a 30a marina de val-brillant 8, des cèdres val-brillant, qc g0j 3l0 tél. : (418) 742-3300 fax: (418) 742-3624 valbrillant@globetrotter.net / www.valbrillant.ca 40 20 20 30 10 x x port de plaisance de bas-caraquet inc. 2242, beauport bas-caraquet, nb e1w 5v3 tél. : (506) 726-8900 hors-saison: (506) 727-5039 fax: (506) 726-8005 claude@ovatek.com 110 20 45 8 8 e-d x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 gaspé</Page><Page Number="127">guide des marinas 2010 127 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 127 gaspésie, îles de la madeleine, nouveau-brunswick gaspesia, magdalen islands, new-brunswick remarques/remarks x x x x c-3 2011 x x x x a-1 c-4 2009 • chenal d’accès dragué à 2 m en 2001. access channel dredged in 2001 to 2 meters. latitude : 48’-01’-52’’n. longitude: 65’-29’-04’’w x x x x x x x x a-1 b-5 2011 • autres tarifs offerts: semaine/mois/saison. other rates offer: week/month/season. latitude : 48’20’ 45’’ n. longitude : 64’-40’-12’’w. x x x x a-1 b-5 2009 • frais de base annuel de 20 à 60. annual fees from 20.00 to 60.00. x x x x x x x x a-2 b-5 2011 • vhf 71. terrasse, camping. vhf 71. terrace, camping. latitude : 47’-48’-43’’n. longitude : 64’-52’-47’’w. bouée : r (em 20) @ @ @ @ cap-bon-ami</Page><Page Number="128">128 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 128 estrie et abitibi-témiscamingue estrie and abitibi-témiscamingue les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas capitainerie de l’émeraude (marina du lac memphremagog) marina audet marina de lac mégantic inc.* marina du grand-boisé enr. marina knowlton* marina le merry club yacht club saint-benoit 2 1 4 3 6 5 7 estrie abitibi-témiscamingue ces marinas n’apparaissent pas sur la carte de ce présent guide marinas locations are not shown. club nautique d’amos inc. marina du vieux-pont marina tête du lac marina thompson inc. pourvoirie fern * n’apparait pas sur la carte. estrie gaspé</Page><Page Number="129">guide des marinas 2010 129 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 129 estrie et abitibi-témiscamingue estrie and abitibi-témiscamingue canada états-unis canada états-unis newport magog georgeville vale perkins cedarville lac memphrémagog www.trakmaps.com 1 2 6 7 4</Page><Page Number="130">130 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 130 estrie et abitibi-témiscamingue estrie and abitibi-témiscamingue 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas capitainerie de l’émeraude (marina du lac memphrémagog) 285, rue cabana, magog qc j1x 2c3 tél. : (819) 678-1100 capitainerie@lacmemphremagog.ca www.lacmemphremagog.ca 85  44 8 x 30a marina audet 71, rue de hatley magog, qc j1x 3g5 tél. : (819) 843-1978 198 27 6 8 30a marina de lac-mégantic inc.   3515, boulevard stearns lac-mégantic, qc g6b 2g8 tél.: (819) 583-2441/5085 fax: (819) 583-5920 loisirs@ville.lac-megantic.qc.ca www.ville.lac-megantic.qc.ca 112 1 4 42 40 6 e x 30a marina du grand-boisé 1041 st-denis sherbrooke, qc j1k 2s7 tél. : (819) 843-8339 / fax : (819)829-9228 35 30 6 7 x marina knowlton 78, rue benoit, knowlton, qc j0e 1v0 tél.: (450) 243-5453. fax: (450) 243-1211 info@marinaknowlton.com / www.marinaknowlton.com 50 2 20 4 4 e marina le merry club 201, rue merry sud, magog, qc j1x 3l2 tél. : (819) 843-2728 fax : (819) 843-5259 marina@lemerryclub.com / www.lemerryclub.com 210 10 40 5 6 e x 30a yacht club saint-benoit 175, chemin colledge austin, qc, j0b 1b0 tél. : (450) 292-3998. fax : (450) 292-3996 www.ycsb.ca 99 2 36 25 10 e-d x x club nautique d’amos inc. 23, rte 111 ouest, amos, qc j9t 2x6 tél.: (819) 732-5352 fax: (819) 732-1818 rdion@norautoamos.com 48 5 40 3 3 e x 30a marina du vieux-pont 5640, ave tour du lac lac–à-la-tortue, qc g0x 1l0 tél.: (819) 533-3343 fax: (819)538-5307 24 36 x x marina tête du lac 481, chemin de la gape notre-dame-du-nord, qc j0z 3b0 tél. : (819) 723-2116 28 31 28 28 6 20 e x 100a marina thompson 33, rue de la marina, val d’or, qc j9p 4n7 tél. : (819) 738-6004 fax : (819) 738-6005 f.cossette@tlb.sympatico.ca 130 10 10 35 5 e x 100a pourvoirie fern 760, chemin des pourvoiries, c.p. 54, lac duparquet, qc j0z 1w0 tél. : (819) 984-2566. fax : (819) 948-2168 info@pourvoiriefern.com / www.pourvoiriefern.com 20 10 30 5 5 e x x 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="131">guide des marinas 2010 131 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 131 estrie et abitibi-témiscamingue estrie and abitibi-témiscamingue remarques/remarks x x x x x x x x 2010 • située sur le lac memphrémagog, toilettes seulement. / located on lake memphremagog, restrooms only. x x x x a-3 2010 • rampe de mise à l’eau privée. / private launching ramp. x x x a-3 c-3 2010 • voisin du resto le citron vert. /le citron vert restaurant nearby.  x x x x x a-5 2010 • marina privée, à quelques kilomètres au sud de georgeville, lac memphrémagog. / private marina, a few kilometers south of georgeville, lake memphrémagog. x x x a-4 2011 • auberge et bar. / rooms and bar. x x x x x x x x a-6 b-6 c-4 2009 x x x x x x x a-5 c-1 2011 • site protégé, plage privée. well protected, private beach. x x x a-2 2011 • carburant diésel, atelier de réparation, restaurant à proximité. /diesel, repair shop, restaurant close by.  x x x a-1 2009 x x x a-2 b-2 c-2 2010 x x x x x x a-3 c-4 2010 • rampe: 5 . vente, service, motel, cabines. entreposage hiver 100 places intérieur. / launching ramp: 5.00. sales and service, motel, cabins. winter storage 100 places interior. x x x x c-1 2011•places au quai ou sur la plage. / places at the dock or on the beach.</Page><Page Number="132">guide des marinas 2011 132 seach and rescue                                                canadian coast guard province of quebec (st-lawrence river) ...........................................................1 800 463-4393 et 418 648-3599 maritimes .........................................................................................................1 800 565-1582 et 902 427-8200 vhf radio ..........................................................16 (156,8 hz) for all areas covered by the canadian coast guard cellular phone ..................................................................................................................................................* 16 ontario................................................................................................................1 800 267-7270 / 613 965-3870 in case of emergency (other than marine) quebec poison centre ..................................................................................................................1 800 463-5060 sûreté du québec..........................................................................................................................1 800 461-2131 vermont poison control (usa) centre, burlington, vermont ..............................................................802 658-3456 general marine information                                        garde côtière canadienne boating safety infoline .........................................................................................1 800 276-6687 / 613 990-3124 marine pollution reporting ............................................................................................................1 800 363-4735 to obtain the safe boating guide or to report defective navigational aids or pollution .......................................1 800 267-6687 / 613 990-3124 / 418 648-5331 web site ..................................................................................................................................www.ccg-gcc.gc.ca u.s. coast guard burlington, vermont .........................................................................................................................802 864-6791 locks, canals and the st-lawrence seaway                           in canada st-lawrence seaway.......................................................................................................................450 672-4115 parks canada national office ............................................................888 773-8888 www.parkscanada.pch.gc.ca parks canada/chambly canal ..........................................................................................................450 658-6525 rideau canal............................................................613 283-5170 www.pc.gc.ca/lhn-nhs/on/rideau/index_f.asp trent-severn waterway national historic site toll-free in north america only ....................1 888-773-8888 www.pc.gc.ca/lhn-nhs/on/trentsevern/index_f.asp st. lawrence islands national park .....................................................613 923-5261 www.parkscanada.gc.ca/sli in the united states the st-lawrence seaway (usa).......................................................................................................315 764-3200 new york state canals/navigation ...................................................................................................518 457-1187 marine charts and documents                                     fisheries and oceans canada central and eastern canada chs chart distribution office ...........................................................................................................613 998-4931 internet ..............................................................................................................www.chs-shc.dfo-mpo.gc.ca/pub marine charts are available at authorized dealers. notices to mariners canadian edition ..............................................................................................................................613 990-3037 internet.......................................................................................................................................www.notmar.com tide and current publications fisheries and oceans canada .......................................................................................................1 800 668-5222 these documents are available at authorized dealers. weather forecasts                                               environment canada general forecast with one-on-one service ..................................................................................1 900-565-4455 marine forecast with one-on-one service ..................................................................................1 900-565-4000 internet ............................................................................................................................................www.ec.gc.ca note : one-on-one services are charged by the minute for each call. the cost is announced at the beginning of the call at the number dialled. vhf ..................................................................................channels 21b, 25b, 83b national weather service (usa) burlington vermont ..........................................................................................................................802 862-2475 internet ...................................................................................................................................www.nws.noaa.gov the boater’s directory</Page><Page Number="133">guide des marinas 2011 133 marine communications                                         for information on radio licences and on the restricted operator’s certificate : industry canada general information .....................................................................................................................613 947-7466 internet .........................................................................................................................................www.ic.gc.ca note: anyone operating a fixed or portable marine radio in a pleasure craft is required by law to have a restrict-ed operator’s certificate (maritime). industry canada has delegated the canadian power and sail squadrons (cps) the authority to issue the certificate. the site explains how users can obtain the restricted operator’s certificate (maritime) by taking either the radio talk seminar or the radio talk manual homestudy course. pleasure craft licensing and registration                            pleasure craft licensing all recreational vessels under 15 gross tons and powered by an engine 10 hp (7.5 kw) or more must be licensed or registered, regardless of where they operate in canada. the process (for a licence only) is free-of-charge but mandatory. contact service canada to obtain an application form. there are 320 service centers of service canada in canada. permis d’embarcation de plaisance service canada ........................................................................................................................1 800-622-6232 internet............................................................................................www.servicecanada.gc.ca/fr/pep/pep.html vessel registration registration is mandatory for every ship that exceeds 15 gross tons. ships not required by law to be registered may do so on a voluntary basis. registration allows for name approval, mortgage registration, protection of the crown. you may contact any of transports canada offices from anywhere in north. america by using a toll free help-line 1-877-242-8770. ship registrar/montréal : .............................................................................................................514 283-3597 ship registrar/quebec city : ........................................................................................................418 648-4508 internet.....................................................................................................................www.tc.gc.ca/shipregistry/ law enforcement                                                in canada royal canadian mounted police, quebec region .........................................................................514 939-8300 sûreté du québec (emergency only)..........................................................................................1 800 461-2131 new york state police plattsburgh ..................................................................................................................................518 563-3761 westport .....................................................................................................................................518 962-8235 vermont state police burlington ...................................................................................................................................802 655-3435 st-alban ......................................................................................................................................802 524-5993 harbour police montreal ......................................................................................................................................514 283-6911 quebec city .................................................................................................................................418 648-3645 the boater’s directory</Page><Page Number="134">guide des marinas 2010 134 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 134 lac champlain lake champlain les marinas de la région en un coup d’oeil overview of regional marinas barcomb’s marina ltd. buoy 39 marina inc.* burlington community boathouse champlain boatworks at snug harbor champlain bridge marina champlain marina chazy yacht club inc. chipman point marina* dunham’s bay sea ray essex marina inc. ferry dock marina gaines marina &amp; services inc. gilbert brook marina indian bay marina ladd’s landing marina lakehurst campground &amp; marina liberty marina* lock 12 marina inc.* malletts bay marina marble island resort marina daniel langlois inc.* marina de la baie marina lighthouse monty’s bay marina mooney bay marina llc north hero marina plattsburgh boat basin point bay marina inc schuyler yacht basin* shelburne shipyard inc. the mooring’s inc. treadwell bay marina and resort van slooten harbor marina inc.* westport marina inc. willsboro bay marina 2 17 1 16 4 19 3 18 6 21 5 20 8 23 7 22 10 9 24 12 11 14 13 15 25 27 26 29 28 30 31 33 32 35 34 * n’apparait pas sur la carte. lac champlain</Page><Page Number="135">guide des marinas 2010 135 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 135 lac champlain lake champlain canada états-unis rouses point plattsburgh essex westport st-albans burlington lac champlain inland sea valcour island willsboro bay new york vermont www.trakmaps.com 1 23 12 7 22 9 13 24 16 26 15 25 32 27 4 30 14 35 10 34 33 5 28 30 11 3 31 19 20 6</Page><Page Number="136">guide des marinas 2010 136 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 136 lac champlain lake champlain 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas barcomb’s marina 90, montgomery street, rouses point, ny 12979, usa tél. : (518) 297-6112 fax: (518) 297-3939 mottboat@primelink1.net www.barcombsmarina.com 83 8 50 7 7 e-d x 30a 50a buoy 39 marina inc. box 82, rr 1, orwell, vt 5760, usa tél. : (802) 948-2411 buoy39@hotmail.com / www.buoy39marina.com 20 6 4 36 6 6 e x x burlington community boathouse 0 college street burlington, vt 05401, usa tél.:802-865-3377 fax: 802-865-7066 www.enjoyburlington.com 105 52 45 85 18 22 x 30a 50a champlain boatworks at snug harbour 4013, rte n, plattsburgh, ny 12901, usa tél. : (518) 561-2134. fax : (518) 561-1758 admin@champlainboatworks.com www.champlainboatworks.com 230 71 10 45 5 8 e-d x 30a champlain bridge marina 7724, vt rte 17 w, addison, vt 05491, usa tél. : (1-800) 729-2469. fax : (802) 759-2045 ray@sayahoy.com / www.sayahoy.com 156 20 50 7 7 e x 30a champlain marina p.o. box 168 – 982 west lakeshore drive colchester, vt 05446, usa tél. : (802) 658-4034. fax: (802) 660-0464 info@champlainmarina.com / www.champlainmarina.com 110 10 65 10 7 e-d x 30a 50a chazy yacht club inc. 2605 lakeshore road, chazy, ny, usa p.o. box 308, chazy, ny 12921, usa tél. : (518) 298-2866 chight@chazyyachtclub.com / www.chazyyachtclub.com 110 10 50 5 10 e-d x 30a chipman point marina rte 73a orwell, vt 05760, usa tél. : (802) 948-2288 50 12 60 15 18 x dunham’s bay sea ray 132 bridge road, north hero, vt 05474, usa tél. : (802) 372-5131 fax : (802) 372-4718 www.dunhamsbaysearay.com 22 40 4 6 x 30a essex marina inc. 2 272, south main street , p.o. box 57 essex, ny 12936, usa tél. : (518) 963-7222 fax : (518) 963-7209 essexmarina@hotmail.com / www.essexmarinany.com 30 6 10 100 10 10 e-d x 30a 50a ferry dock marina king street dock, burlington, vt 05401, usa tél. : (802) 864-9804. fax : (802) 864-6830 lct@ferries.com / www.ferries.com 80 20 38 19 18 e-d x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="137">guide des marinas 2010 137 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 137 lac champlain lake champlain remarques/remarks x x x x x x x a-4 b-6 2011 • prix en us. grue de mâtage, mécanicien, remorquage, port de douanes us. prices in us . mast stepping, towing /rescue, master mechanics, us customs port. latitude : 44’- 99’- 61’ n. longitude : 73’- 35’- 58’ w. x x x x x x x x a-4 b-5 2011 • prix en dollars us. / prices in us . x x x b-6 2010 • le numéro de téléphone peut servir pour réserver une place. accès : magasins, restaurants, épiceries et multiples événements. phone number can be used for reservations. access to shopping, restaurants, groceries and entertainment. latitude : 44’ 28’ 36’ n. / longitude : 073’ 13’ 16’ w. x x x x x x x a-6 b-6 2011 • prix en dollars us. située après l’île valour. / prices in us . located right next to valour island. x x x x x x x a-6 b-6 2011 • prix en us. resto à proximité. / prices in us . restaurant nearby. x x x x x x x a-6 b-6 2010 • rampe: 7,50. prix en us. / prices in us . launching ramp: 7.50. x x x x x x x x a-4 b-6 2010 • prix en dollars us. chenal d’accès: 7 pi. / prices in us . access channel: 7 feet. x x x x x x x a-3 b-5 prix en dollars us. prices in us . x x x x x x x a-4 c-2 2006 • prix en dollars us. prices in us . x x x x x a-6 b-6 2010 • ville historique, restaurants, magasins. prix en us. toilettes et marina sur le lac champlain sont propres. prices in us . historic village, restaurants, shops.  cleanest restrooms and cleanest marina on lake champlain x x x x x a-6 b-6 2011 • port de burlington. toilettes seulement. près des boutiques, restos. prix en us. prices in us . on burlington waterfront. restrooms only. restaurants and shops nearby.  @ @ @ @ @ @ @</Page><Page Number="138">guide des marinas 2010 138 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 138 lac champlain lake champlain 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas gaines marina &amp; services inc. 141 lake street rouses point, ny 12979, usa tél. : (518) 297-7000. joe@gainesmarina.com / www.gainesmarina.com 140 30 5 100 12 12 e-d-p x 30a 50a gilbert brook marina 715, lake shore rd. west chazy, ny 12992, usa tél. : (518) 846-7342 fax : (518) 846-7792 info@montysbay.com / www.montysbay.com 168 90 8 40 6 12 x 30a indian bay marina 237 corlear drive, willsboro, ny 12996, usa tél. : (518) 963-7858 fax: (518) 963-8102 indianbaymarina@yahoo.com 10 6 25 5 5 e x 30a ladd’s landing marina 412 us route 2, grand isle, vt 05458, usa tél. : (802) 372-5320 fax : (802) 372-5330 emily@laddslandingmarina.com www.laddslandingmarina.com 100 8 45 7 7 e-d x 30a lakehurst campground &amp; marina 204, lakehurst road, isle lamotte vt 05463, usa tél. : (802) 928-3266 fax : (802) 928-3266 lakehurst@usa.com 55 79 4 45 8 e x 30a liberty marina 16, north williams street whitehall, ny 12887, usa tél. : (802) 425-2431 fax : (802) 425-2471 60 9 x lock 12 marina inc. 82, north william street, whitehall, ny 12887, usa tél. : (518) 499-2049. fax : (518) 499-2049 finch_chubb@msn.com / www.lock12marina.com 50 10 75 20 20 e-d x 30a 50a malletts bay marina p.o. box 69 - 278 west lakeshore drive colchester, vt 05446, usa tél. : (802) 862-4072 fax : (802) 864-7138 vtmarina@aol.com 120 40 25 50 10 20 e x 30a marble island resort 1223, marble island road colchester, vt 05446, usa tél. : (802) 862-6804 160 50 50 100 20 6 e x marina daniel langlois inc. 55, chemin langlois-tougas pike river, qc j0j 1p0 tél. : (450) 248-4318 fax : (450) 248-2299 marinadlp@hotmail.com / www.marinadaniellanglois.com 15 3 33 e x marina de la baie 308, avenue venise ouest venise-en-québec, qc j0j 2k0 tél. : (450) 248-7148. fax : (450) 248-0494 marinadelabaie@sympatico.ca  67 10 6 34 7 10 e x 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="139">guide des marinas 2010 139 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 139 lac champlain lake champlain remarques/remarks x x x x x x x a-5 b-6 2011 • prix en dollars us. réparations de mât et de coque en fibre de verre. employés sympathiques pour vous aider. “le service est notre spécialité“. / prices in us . mast stepping fiberglass repairs. friendly staff to assist. “service is our specialty”. x x x x x a-6 b-6 2010 • prix en dollars us. piscine.  prices in us . pool. x x x x a-5 b-5 2008 • prix en dollars us. prices in us . x x x x x x x x a-6 b-6 2010 • prix en us. resto le week-end. anciennement tudhope marina. prices in us . restaurant on week-ends. formerly tudhope marina. x x x x a-2 a-3 2010 • entreposage et pour bateaux moteur seulement. winter storage and ramp or powerboats only. x b-1 un quai de 300 pieds de long. prix en us. one 300 feet long dock. prices in us . x x x x x x x a-5 b-6 2011 • piscine, resto fine cuisine et auberge, épicerie. us.  pool, “fine cuisine” restaurant, lodging, groceries. prices in us . x x x x x x x a-6 b-6 2008 • us. épicerie, banque, plage tout près. prices in us . grocery store, bank, beach nearby. x x x x x 2006 • carte de membre. en us.  prices in us . membership fees.  x x x x x x x a-1 c-4 2006 • sur la rivière au brochet se jetant dans lac champlain. / on pike river which flows into lake champlain’s mississquoi bay. x x x x x x a-2 a-3 2003 • entreposage intérieur/extérieur, buanderie, resto, dépanneur, banque, golf à proximité.  / indoor / outdoor storage, laundromat, restaurant, groceries, bank, golf nearby. @ @ @ @ @</Page><Page Number="140">guide des marinas 2010 140 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 140 lac champlain lake champlain essex marina 2272 south main street, p.o.box 57 essex, new york 12936 téléphone : 518-963-7222 essexmarina@hotmail.com visitez le site : essexmarinany.com marina petite et tranquille située dans un village historique toilettes et douches les plus propres belle vue sur les montagnes et le lever du jour à 1 heure en automobile de montréal plusieurs restaurants et commerces accessibles à pied essence, diesel et vidange septique disponibles une des meilleures destinations sur le lac champlain 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas marina lighthouse 62, montgomery street, p.o. box 35 rouses point, ny 12979, usa tél. : (518) 297-6392 fax : (518) 297-3464 info@marinalighthouse.com / www.marinalighthouse.com 185 20 115 85 15 12 e-d x 30a monty’s bay marina 557, lakeshore road, west chazy, ny 12992, usa tél. : (518) 846-7900. fax : (518) 846-7950 www.marinamontysbay.com 101 100 20 45 8 10 e-d x mooney bay marina llc 15, mooney bay drive, plattsburgh, ny 12901, usa tél. : (518) 563-2960. fax : (518) 563-9044 www.mooneybaymarina.com 240 10 65 15 e-d x 30a 50a north hero marina 2253 pelots point rd. north hero, vt 05474, usa tél. : (802) 372-5953 jim@northhero.com / www.northhero.com 92 47 46 12 12 e-d x 30a plattsburgh boat basin 5, dock street, plattsburgh, ny 12901 – 9508, usa tél. : (518) 561-2800 fax : (518) 561-0704 www.plattsburghboatbasin.com 200 35 40 60 10 8 e-d x x point bay marina inc. 1401 thompson point road charlotte, vt 05445, usa tél. : (802) 425-2431 fax : (802) 425-2471 pbm@gmavt.net / www.pointbaymarina.com 220 100 10 80 11 12 e-d x 30a 50a schuyler yacht basin 1, ferry street schuylerville, ny 12871, usa tél. : (518) 695-3193 fax: (518) 695-3193 www.schuyleryachtbasin.com 50 16 90 8 e-d x 30a 50a shelburne shipyard inc. p.o. box 610 - 4584 harbor road, shelburne, vt 05482, usa tél. : (802) 985-3326 fax : (802) 985-9510 ssy@shelburneshipyard.com www.shelburneshipyard.com 100 15 2 60 14 14 e-d x x 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="141">guide des marinas 2010 141 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 141 lac champlain lake champlain plattsburgh boat basin marina 5 dock st., plattsbrugh, ny 12901 tél. : 518 561-2800 fax : 518 561-0704 bureau principal 591 lake shore road, west chazy, ny 12992 tél. : 518 846-8323 fax : 518 846-8325 remarques/remarks x x x x x x x b-6 2011 • rampe à proximité. piscine. prix en us. ramp close by. pool. prices in us . x x x x x x x x a-3 b-5 2011 • prix en us. prices in us . x x x x x x x x a-6 b-6 2011 • 55/pied si entreposé l’hiver, 58/pied si non entreposé l’hiver. entreposage intérieur/extérieur. prix en  us. / 55.00/foot if boat stored in winter, 58.00/foot if boat not stored. prices in us . indoor/outdoor storage. x x x x x x x a-6 b-6 2009• places pour visiteurs selon disponibilité. minimum: 30 / jour (20 /jour sur mouillage). piscine. prix en us.  slips for transients depending on availability. minimum:  30.00 /day (20.00/day for a mooring). pool. prices in us . latitude : 44’ – 50’-120’ n. longitude : 73’ -18’- 140’ w. x x x x x x x a-6 b-6 2011 • prix us. place pour 90 bateaux au mouillage derrière le brise-lames. / prices in us . up to 90 boats at anchor behind breakwater.  x x x x x x x a-6 b-6 2009 • prix en us. vidange septique gratuite. remorquage. atelier fibre de verre. / prices in us . free pump-out. towing with licensed captains.wood /fiberglass shop. x x x x a-5 b-6 2010 • rampe de mise à l’eau à proximité. service de câble tv à quai. prix us. / prices in us . boat ramp nearby. cable tv at docks. x x x x x x a-6 b-6 2011 • prix en dollars us. prices in us .  @ @ @ @ @ @</Page><Page Number="142">guide des marinas 2010 142 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 142 lac champlain lake champlain 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 nom des marinas the moorings marina 332 w, lakeshore drive, colchester, vt, 05446, usa tél. : (802) 862-1407 fax : (802) 862-1407 info@mooringsvt.com www.mooringsvt.com 118 23 80 8 8 x 30a 50a treadwell bay marina and resort 214, bouchard drive, plattsburgh, ny 12901, usa tél. : (518) 563-1321. fax: (518) 563-1011 info@treadwellbay.com / www.treadwellbay.com 330 60 6.6 10 e-d x 30a 50a van slooten harbor marina inc. p.o. box 233 140 s. main street port henry, ny 12974, usa tél. : (518) 546-7400 54 200 5 45 10 10 e-d x westport marina inc. 20 washington street - p.o. box 410 westport, ny 12993, usa tél. : (518) 962-4356 fax : (518) 962-4725 thecrew@westportmarina.com / www.westportmarina.com 100 25 40 100 15 15 e-d x 30a 50a willsboro bay marina 25, klein way willsboro, ny 12996, usa tél. : (518) 963-7276 www.wbm.us 201 20 55 25 12 e-d x 30a 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5</Page><Page Number="143">guide des marinas 2010 143 remarques/remarks @ lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 143 lac champlain lake champlain 518-962-4356 spi asymetrique genois de performance grand-voile lattee accastillage lattes pleine largeur et système dutchman enrouleurs remplacer écoutes réparations www.larsensails.net 800-568-5624 expert en voiles pour les bateaux 6 à 60 pieds remarques/remarks x x x x x x a-6 c-1 2010 • prix en us. resto, épicerie, magasin de marine, buanderie à 1 km, agent raymarine, c-map, navionics et bateaux albin. internet sans fil gratuit. / prices in us . restaurant, groceries, marine store, laundry room nearby. agent for raymarine, navionics, c-map and albin boats. free wireless internet. x x x x x x x a-6 b-6 2011 • places visiteurs selon disponibilité. en us.  transient docks per availability. prices in us . latitude : 44’- 44’- 09’ n. longitude : 73’- 24’ – 04’ w. x x x x x x x a-5 b-6 2011 • prix en dollars us. prices in us . x x x x x x x a-6 b-6 2011 • rampe à 1/4 mille, recharge de bouteilles propane, auberge, restos, épicerie tout près. prix en us. / prices in us . ramp at 1/4 mile. propane refill. restaurant, rooms, groceries nearby. x x x x x x x a-6 b-6 2010 • prix en us. vhf 9. prices in us . vhf 9. latitude : 44’ 24’ 15’’ n. longitude : 73’ 23’ 40’ w.  @ @ @</Page><Page Number="144">guide des marinas 2011 144 bottin des entreprises nautiques marine business directory le bottin des entreprises nautiques est représentatif de l’ensemble des activités reliées au nautisme au québec. il a été conçu comme outil de référence rapide pour que le lecteur trouve rapidement le numéro de téléphone ou le site internet, dans certains cas, d’une entreprise dont il connaît le nom. les marinas qui sont déjà répertoriées dans ce guide des marinas n’apparaissent pas dans le bottin (voir l’index des marinas). bien que des précautions ont été prises lors de la vérification des données disponibles, cette liste n’est pas exhaustive et l’éditeur n’est pas responsable des erreurs d’omission ou autres. this business directory is meant to be a quick reference guide if you know the name of the company you wish to contact by phone. marinas already listed in the marinas sections do not appear. although precautions were taken to insure that the data presented is correct, the editor is not responsible for errors, whether by omission or otherwise. a                                                               a. pérusse machinerie, trois-rivières	 1 819 376-7436	 www.aperusse.com a.c.e. international, saint-boniface-de-shawinigan	 1 819 535-2225	 a.l.c. enr., calixa-lavallée	 1 877 583-1024	 action plein air sports, beauport	  418 666-1336	 adrénaline sport, québec	 418 687-0383	 airsolid inc., montréal	  	 514 648-3740	 www.airsolid.ca atelier d’usinage réal proulx, chambly	  450 658-6061	 atelier de rembourrage industriel, varennes	  450 929-2999	  atelier du bateau pneumatique, ste-thérèse	  514 713-6111	 atelier du pneumatique pat enr., montréal	  514 337-5489	 atelier nautique richelieu, st-charles-sur-richelieu	  450 584-3257	 atlantic electronics ltd, dartmouth, ns	  888 235-3628	 www.ael.ca aux 4 points cardinaux, montréal	  514 843-8116	 www.aqpc.com 	 	 	 b                                                               b.l.r. motorisé, saint-michel-des-saints	  450 833-5000	 banque de montréal, saint-jean-sur-richelieu	  450 653-4732	 banque laurentienne du canada, varennes	  450 929-2999	 banque scotia, montréal	  514 493-8600	 barrett marketing group ltd, jacksonville, nb	  514 231-4822	 www.bmgsport.com base nautique au vent fou inc., montréal	  514 640-3001	 www.auventfou.com bateaux classiques montréal, montréal	  514 363-5050	 www.mtlcb.ca bateaux électriques	 	  514 233-7084	 bateaux madeleine enr., cap-aux-meules	  418 986-3421	 bateaux princecraft inc., princeville	  819 364-5581	 www.princecraft.com bédard louise notaire, saint-bruno	  450 441-1080	 bernard l’hermite inc., montréal	  514 642-0143	 www.berniethecrab.com binette marine inc., disraeli	  418 449-1777</Page><Page Number="145">guide des marinas 2011 145 a s s u r a n c e m a r i t i m e bateau haute valeur navigation en floride navigation aux bahamas 1 888 671.3030 consultez notre site internet pour trouver un courtier accrédité marine expert www.marineexpert.ca  www.marineexpert.ca</Page><Page Number="146">guide des marinas 2011 146 · toit pour bateau · confection toile sur mesure · rembourrage jym jym canevas boat for sale, toronto		 1 800 262-8237	 www.boatforsale.net boathouse, dorval	  	  514 631-8503	 boats-r-fun, willsboro, ny	  518 963-7278	 www.boatsrfun.com bombardier produits récréatifs/brp, sherbrooke	  819 566-3366	 www.seadoo.com boréal design, saint-augustin-de-desmaures	  418 878-3099	 boulet lemelin yacht, québec 	  418 681-5655	 brig bateaux pneumatiques, concord, on	  514 214-8105	 www.brigboats.com brodeur marine, st-alphonse de granby	  450 361-9717	 bruce hill yacht sales, shelburne, vermont	  802 985-3336	 busch marine (cie canadienne de bateaux électriques), saint-andré d’argenteuil	  450 537-1333	 www.electricboats.ca c                                                               c &amp; m expertise maritime, lac st-joseph	  418 875-4691	 c.v. tech aab inc, thetford mines	 1 800 518-7220	 info@cvtech-aab.com cabano marine et sports enr., notre-dame-du-lac	  418 899-2105	 candock inc., magog	  	 819 847-2599	 www.candock.com canevas jym, saint-paul-de-l’île-aux-noix	  450 291-5134	 canevas marine enr., saint-paul-de-l’île-aux-noix	  450 291-3766	 cap horn produits marinsoka	  450 479-6314	 capitale (la) assurances générales	 1 800 361-0646	 www.lacapitale.com cata performance inc.		  450 243-5866	 force 12 gérard cloutier 163, cowie, granby j2g 3v5 tél. &amp; fax : (450) 777-2680 bottin des entreprises nautiques marine business directory</Page><Page Number="147">guide des marinas 2011 147 cbc compagnie batteries commerciales, pointe-claire	 1 800 315-2417	 www.cbcbatcom.com centre de la voile du québec koury inc., montréal	  514 381-6744	 www.qc.net/voilekoury centre marin des blanchons	  418 663-6737	 centre nautique memphrémagog, magog	  819 868-0930	 chaloupes verchères inc., verchères	  450 583-3182	 www.chaloupesvercheres.com châteauguay marine, châteauguay 	  450 692-0138	 claude ste-marie sport inc., saint-hubert  	  450 678-4700	 cmc électronique (raymarine), montréal	  514 748-3000 	www.cmcelectronics.ca coast canada, st-bruno	  514 866-3613	 compagnie d’auvents de québec ltée, québec	  418 523-3988	 computer boat values, meaford, on	  519 538-2256	 www.computerboatvalues.com conception canevas marine, saint-paul-de-l’ïle-aux-noix	  514 984-6250	 consultants thomas expertises maritimes, varennes	  450 652-9032	 contant laval, laval	  	  450 666-6676	 www.contant.ca contant mirabel, mirabel	  450 434-6676	 www.contant.ca contant ste-agathe, ste-agathe	  819-326-6626	 www.contant.ca crestliner inc. (div. genmar), austin	  819 843-7445	 crysler park marina, morrisburg on	  613 543-3704	 www.cryslerparkmarina.com d                                                          damacha yachting inc., montréal	  514 278-5355	 www.damacha.qc.ca daniel langlois inc., pike river	  450 248-4318 delblanc, montréal	  	  514 951-5890	 www.delblanc.com desjardins marine, sainte-adèle	  450 229-2946 desjardins sports inc., st-jérôme	  450 438-8225	 www.desjardinssport.com bottin des entreprises nautiques marine business directory</Page><Page Number="148">guide des marinas 2011 148 bottin des entreprises nautiques marine business directory desjardins ste-adèle marine, sainte-adèle  	  450 229-2946	 www.desjardinsmarine.com diesel-bec (yanmar), boisbriand	  450 434-3401 distribution b.s.l. inc., saint-antonin	  418 862-6423 distribution benoît roy (techstar), beauceville ouest 	  418 651-5290 dock start distributing, barrie, ontario	  705 726-7797	 www.dockstart.ca doral international, innisfil, on	  705 431-7177	 www.doralboat.com doucette &amp; fils inc., carleton-saint-omer	  418 364-7007 drummondville marine, drummondville	  819 478-2297	 www.drummondvillemarine.com ducharme et fortier (assurances), chambly	  450 658-6661 e                                                          eau vent l.m. inc., québec	  418 847-5281 ébénisterie alain rhéaume, grandes-piles	  819 538-0428 école croisière mercator, saint-fulgence	 1 888 674-9309 école de sécurité nautique, québec	 1 800 607-2329	 www.cartebateau.com école de voile gilles tétreault, oka	  450 479-6841 école de voile louis charbonneau	 	450 692-6982 embarcations les goélands enr., st-antoine sur richelieu	  450 787-2867 embarcations r.c. inc., saint-robert	  450 782-2544 enrouleurs simplicité enr., longueuil	  450 674-6962 entreprise daniel beauchamp, sainte-sophie	  450 438-1041	 www.dbeauchamps.qbc.net entreprises dupuis marine/jean-marc dupuis, laval	  514 898-4225 entr équipement de plaisance g. boisvert, saint-robert	  450 782-3391 équipements poirier et fils, gatineau	  819 986-8794	 www.poiriermarine.com f                                                          fabritek, lemieux	  	 819 283-2565	 www.fabritek.qc.ca fendergrip canada, ottawa	 1 866 363-0022	 www.fendergrip.ca fendock dock systems*, ottawa 	 			 www.fendock.com fibro-concept inc., taschereau	  819 796-2584	 filteau marine, blainville	  450 971-1581	 force hélice, ottawa	 	 1 866 363-0022	 future beach corporation, vaudreuil-dorion	 450 424-0202	 	 	 	 g                                                          g.a bourque marine, lévis	 418 837-1566	 www.oricom.ca/bourque gaboury sports marins inc., sorel-tracy 	 450 742-2620	 www.gabourymarine.com garantico ltée, montréal	 	514 386-7514	 ge consumer finance, montréal	 514 735-1757	 génératrice drummond, saint-nicéphore	 1 800 567-3835	 www.generatricedrummond.com genmar boats canada inc.	 819 752-1547	 global marine, québec	 1 888 692-5195	 www.globalmarine.ca grappin marine diesel, vaudreuil-dorion	 450 455-3290	 www.grappinmarinediesel.com groupe assurance elco inc., brossard 	 1 800 993-7070	 www.elco.ca groupe performance marine, ïle perrot	 1 866 425-2007	 groupeperformancemarine.com guité mécanique marine inc., lachine	 514 637-0902</Page><Page Number="149">guide des marinas 2011 149 bottin des entreprises nautiques marine business directory h                                                          hébert &amp; associés, montréal	 514 985-6606	 www.hebertmaritime.com honda canada inc., boucherville	 450 655-6161	 www.honda.ca i - j - k                                                          icom canada, delta, bc	  604 952-4266	 www.icomcanada.com impact plein air, magog	  819 843-5437	 in extremis sports nautiques, longueuil	  450 646-0997	 internautic marine group inc, winnipeg	  1 800 685-8628	 www.internauticcorp.com j.p. marine, boucherville	  450 655-6304	 jean-claude brunet (ébénisterie)	 	 514 596-1683	 jeanneau america	 	 		 www.jeanneau.com k7 innovation, shawinigan	  819 536-4441	 kenmont marine, sainte-catherine	  450 635-1170	 kimpex inc., drummondville	 		 www.kimpex.com l                                                          l’entrepôt marine inc., laval	 450 627-2157	 la voilerie, dollard-des-ormeaux	 514 695-8747	 lajeunesse sport, laval	 450 663-7005	 langevin &amp; forest, montréal	 514 322-9330	 larson boats, little falls, mn	 819 752-1547	 le capitaine d’a bord, québec	 418 694-0624	 les équipements polytek inc., laval	 450 661-6209	 les voiles windyne, dorval	 1 800 361-2966	 l’escale nautique, notre-dame-du-portage	 418 863-5055	 lettrage expert, st-paul-de-l’île-aux-noix	 450 291-5372	 lowe boats, lebanon, mo	 417 532-9101	 www.lowe.com lund boat canada, steinbach, manitoba	 819 752-1547	 www.lundboats.com m                                                          macintosh boat brokerage , south lancaster, on	  613 347-3595	 www.macintoshboats.com mag international, laval	  450 666-7704	 www.maginternational.com magazine les plaisanciers st-laurent	  514 856-0787	 www.magazinelesplaisanciers.com maple grove marine, maple grove	  450 429-6278	 www.maplegrovemarine.com marine expert, brossard	 	1 888 671-3030	www.marineexpect.ca marine richelieu, sorel-tracy	  450 730-0100	 www.marinerichelieu.com marine st-denis, saint-denis-sur-richelieu	  450 787-2419	 maurice gagnon, montréal	  514 817-0355	 mégatech électro inc., grand-mère	  819 533-5446</Page><Page Number="150">guide des marinas 2011 150 bottin des entreprises nautiques marine business directory mercury marine, mississauga, on	  905 567-6372	 www.mercurymarine.com métal laroche inc., lac mégantic	  819 583-5451	 www.quaiduphare.com métaux d.t. inc., grand-mère	  819 533-3222	 michel maheu sports, victoriaville	  819 758-8558	 mont-laurier sports inc., mont-laurier	  819 623-4777	 motosport st-jérome inc., saint-jérôme	  450 438-1201	 www.motosport-sj.ca mystère international, blainville	  450 434-3226	 www.mystere.ca n                                                            nautique international inc., saint-jean-sur-richelieu	  514 335-0100	 www.nautiqueinternational.com nautisme au québec (le)	 		 www.yachting.qc.ca naviclub (le), lévis	  	 	  418 835-9279	www.naviclub.com navigation québec, laval	  450 629-8530	 navigation raymond auclair, saint-romuald	  418 654-8050	 navtours, montréal	  	  514 382-4445	 www.navtours.com nayron yacht inc., bas-caraquette	 1 506 727-6147	 www.nayronyacht.com nettoyeur de toiles brisebois, chambly	 1 866 658-5015	 nordest marine, chicoutimi	  418 543-4561	 north east seas yacht sales, anjou	  514 352-2255	 north sails québec	 	  514 748-8368	 north sails ontario, mississauga	  416 259-9644	 novytec marine, ville saint-laurent	  514 332-4132	 nu teak decking inc., montréal	  514 394-7888	 www.nuteak.ca o - p                                                          orbite sport, saint-jean sur richelieu   	  450 357-9301	 www.orbitesport.com orca boats, lancaster	 	 	 514 977-3229	 osborn &amp; lange inc., montréal	  514 849-4161	 www.osborn-lange.com paradis auto électrique, mcmasterville	  450 536-3575	 pelican international inc., laval	  450 664-1222	 performance sailcraft 2000, lasalle	  514 363-5050	 pierre marcotte et fils, trois-rivières	 1 877 378-5388	 www.pmfils.com plastiques l.p.a. ltée, potton	  450 292-3574	 polaru dumarin, saint-eustache	  450 491-6505	 poliseno marine, sainte-marthe-sur-le-lac	  450 473-2626	 www.polisenomarine.com pomerleau les bateaux, rivière-du-loup	  418 862-2022	 www.pomerlo.com poseidon charters inc., saint-lambert	 1 888 372-7245	 presse nautique – la, trois-rivières ouest 	  819 374-9382	 produits mark laverdière, québec	  418 523-7976	 pronaubec inc., saint-joseph-de-beauce	  418 397-8077	 www.southlandboat.com protoit inc., montréal	  	 	 514 642-3324	 proxi télécom inc., laval	  450 781-8888	 puces nautiques, québec	  	 www.lespucesnautiques.com q - r                                                          quaibec, mirabel	  	 	 450 971-6619 quais du phare, lac mégantic	   819 583-5451</Page><Page Number="151">guide des marinas 2011 151 bottin des entreprises nautiques marine business directory quais laurentiens, saint-sauveur des monts 	  450 227-2342	 www.multinautic.com québec yachting inc., laval	  450 663-4141	 www.quebecyachting.ca r-100 sport inc., bois-des-filion   	  450 621-7100	 www.r-100sport.com radisson design, sainte-agathe-nord	  819 326-7041	 www.radissondesign.com raymond lépine sports, sainte-émilie-de-l’énergie	  450 886-3671 raytech électronique inc., laval	  450 975-1015	 www.raytech.qc.ca regroupement des plaisanciers du québec, brossard	  450 671-6147 	www.rpq.ca restaurant l’essentiel, trois-rivières	  819 693-6393	 www.restaurantlessentiel.com riendeau sports inc., varennes	  450 652-3984	 www.riendeausports.com rl marine et sports, châteauguay	  450 699-9217	 www.rlmarine.com robert d. aqua sport, mcmasterville	  514 606-5308 rochefort perron billette &amp; associés/assurances, valleyfield 514 395-8103 roger sevigny et associés, montréal	  514 325-2121 	 	 s                                                            saint-donat marine inc., saint-donat	  819 424-2288 saint-jean-sur-richelieu	 	1 877 446-2007	 saint-paul-de-l’ïle-aux-noix	 	1 877 291-5001	 saint-zotique	 	 	1 877 467-4804	 savage yachting, saint-norbert	  450 835-3083	 www.savageyachting.com sécurmax, longueuil	  	 	 450 646-1800	www.securmax.com services de financement desjardins, montréal	  819 583-5451 services maritimes mcgill, montréal	  514 849-1125 shawinigan marine inc., saint-gérard-des-laurentides	  819 539-5314	 www.shawiniganmarine.com sim-ba composite enrg, st-césaire	  514 622-8007 simrad canada ltd, lunenburg, ns	  902 640-3300	 www.simrad.com smokercraft, new paris, on	  613 831-5291 société de sauvetage, montréal	  514 253-3100	 www.sauvetage.qc.ca 	 	 		 www.coursdenavigation.com solaire design, saint-rémi 	  450 454-7219	 www.solairedesign.com soudure a. martin, chambly	  450 658-0084 sports marins b&amp;f	 	  819 687-9874	 www.sports-marins-bf.ca sports nautiques waddell, montréal 	  514 482-1890 st-donat marine inc., st-donat	  819 424-2288 stright-mackay ltd, laval 	  450 668-3111	 www.vredband.com summum sport, st-eustache  	 	 450 974-0404	www.summumsport.com sumo transit, saint-eustache	  514 267-7866	 www.sumo-transit.com sunsation, plessisville	  	 	 819 362-7377 suzuki canada inc., richmond hill, on	  514 956-7986	 www.suzuki.ca 	 	 t                                                           techno yacht inc., laval	   450 668-2470 technomarine international management inc.*, repentigny	  450 585-6114	www.technomarine.ca terratube, saint-romuald	 1 877 603-2272	 terratube.ca thibault marine, sainte-agathe-nord	  819 326-4084	 www.thibaultmarine.com thomas marine (le groupe), varennes	  450 652-2999	 www.thomasmarine.com thomas marine (le groupe), laval	  450 625-2476	 www.pilonmarine.com</Page><Page Number="152">guide des marinas 2011 152 tracker marine group, springfield, mo	 1 866-761-9175	www.trackermarine.com trak concept de cartes, saint-donat  	  819 424-5148	 www.trakmaps.com transports loisirs, saint-paul-de-l’île-aux-noix	  450 291-3349 u - v -w- y - z                                                        ultra sport inc., sainte-agathe sud 	  819 326-2888	 www.ultrasportmarine.com universal pro-tech marine, saint-tite	  418 365-3797	 univesta assurances et services financiers, montréal	  514 899-5377	 www.univesta.ca varin yamaha, napierville	  450 245-3366	 vieux-port yachting, québec 	  418 692-0017	 www.vpy.ca vm yachting, laval	  	 	 514 288-0220	 voile abordable, saint-lambert   	  	 www.voile.org voiles larsen, saint-bruno-de-montarville	 1 800 568-5624	 www.larsensails.net voiles saintonge, québec	  418 529-0096	 www.voilesaintonge.com voiles saintonge/force 12, granby	 	 450 777-2680	 voiles sud, laval	  	 	 450 681-3368	 www.voilesud.com volvo penta canada inc., vancouver, bc	  604 872-7511	 www.volvopenta.com yamaha moteur du canada ltée, boucherville	  450 641-2602	 www.yamaha-motor.ca zodiac hurricane technologies inc., mississauga, on	  905 677-4211	 www.zodiac.com notes bottin des entreprises nautiques marine business directory</Page><Page Number="153">guide des marinas 2011 153</Page><Page Number="154">guide des marinas 2011 154 index des marinas marinas index a - b - c                   administration portuaire de rivière madeleine......124 association récréo-touristique de l’anse de roche..110 barcomb’s marina ltd...........................................136 bathurst marina....................................................124 berthier marine plus...............................................68 buoy 39 marina inc...............................................136 burlington community boathouse.........................136 camping coteau-landing.......................................82 camping d’amqui.................................................124 camping et marina louiseville................................98 camping municipal et marina st-rock-de-mékinac..98 capitainerie de l’émeraude, (marina du lac memphremagog)..........................130 casino du lac-leamy (quai d’accostage)...............82 centre nautique lac simon ltée..............................82 centre récréotouristique de shipshaw.................116 champlain boatworks at snug harbor .................136 champlain bridge marina inc................................136 champlain marina................................................136 châteauguay marine...............................................68 chazy yacht club inc.............................................136 chipman point marina..........................................136 club de voile de drummondville.............................98 club de voile des îles (saint-gédéon)....................116 club de voile des laurentides.................................68 club de voile grande-rivière...................................82 club de voile senneville yacht club.........................68 club de yacht de cabano inc.................................110 club de yacht de chicoutimi.................................116 club de yacht de matane inc.................................124 club de yacht de saint-lambert..............................68 club de yacht laval-sur-le-lac...............................68 club multivoile 4 saisons........................................98 club nautique belle-rivière inc.............................116 club nautique d’amos inc.....................................130 club nautique de baie-comeau inc......................110 club nautique de bergeronnes inc........................110 club nautique de boucherville................................68 club nautique de cap-aux-meules inc..................124 club nautique de carleton inc...............................124 club nautique de charlevoix inc. (marina baie st-paul).....................................................110 club nautique de havre saint-pierre.....................110 club nautique de la batture....................................98 club nautique de l’île perrot...................................68 club nautique de longueuil....................................68 club nautique de papineauville...............................82 club nautique de percé........................................124 club nautique de rivière-du-loup........................110 club nautique de roberval inc..............................116 club nautique de sept-îles inc..............................110 club nautique d’eschaillons....................................98 club nautique deux-montagnes.............................68 club nautique du château montebello (fairmont)...82 club nautique du chenal inc.................................124 club nautique forillon inc.....................................124 club nautique île bacchus inc. .............................104 club nautique île raymond.....................................82 club nautique jacques-cartier de gaspé inc........124 club nautique lac etchemin.................................104 club nautique l’anse-saint-jean inc.....................116 club nautique les plaisanciers du havre...............124 club nautique new richmond..............................126 club nautique saint-félicien (1991) inc................116 club nautique vauquelin inc.................................104 club nautique villa des érables.............................116 club nautique / marina de tadoussac...................110 complexe touristique dam-en-terre....................116 complexe touristique saint-prime........................116 corporation nautique du quai de sainte-rose-du-nord.......................................116 crysler park marina................................................82 d - e - f - g                 dunham’s bay sea ray.........................................136 essex marina inc...................................................136 ferry dock marina................................................136 gaines marina &amp; services inc...............................138 gilbert brook marina.............................................138 golden anchor marina inc.......................................82 groupe perfomance marine (succ. d’iberville)........90 groupe performance marine (marina le refuge)....90 h - i- j - k                 havre de berthier-sur-mer....................................104 hudson yacht club / club de yacht de hudson........82 indian bay marina.................................................138 ipperciel marine inc................................................82 j.a.p. marine inc.....................................................98 kenmont marine.....................................................68</Page><Page Number="155">guide des marinas 2011 155 index des marinas marinas index l - m                      la halte des 103 îles..............................................90 ladd’s landing marina.........................................138 lakehurst campground &amp; marina.........................138 le nautique saint-jean..........................................90 l’escale de l’anse-à-martha...................................84 liberty marina......................................................138 lock 12 marina inc...............................................138 lord reading yacht club.........................................70 malletts bay marina..............................................138 marble island resort.............................................138 marina au quai du capitaine...................................70 marina auberge handfield......................................90 marina audet........................................................130 marina bo-bi-no ltée.............................................70 marina bo-bi-no pointe-calumet inc......................70 marina bo-bi-no sports inc....................................70 marina brousseau...................................................70 marina camping le grand bleu............................104 marina camping parc bellerive ..............................90 marina centre de plein air de notre-dame-du-lac........................................112 marina chenal du nord...........................................98 marina commodore ltée........................................70 marina côteau-du-lac............................................70 marina creg quay...................................................84 marina daniel langlois inc....................................138 marina de batiscan.................................................98 marina de bonaventure inc...................................126 marina de chambly.................................................90 marina de chandler..............................................126 marina de grandes piles.........................................98 marina de hull / club de yachting portage-champlain inc..................................................... 84 marina de la baie..................................................138 marina de la chaudière.........................................104 marina de la municipalité de chambord...............118 marina de la pointe.................................................84 marina de la pourvoirie du lac saint-pierre.............98 marina de lac mégantic inc..................................130 marina de l’isle-aux-coudres (havre j-cartier).....110 marina de montmagny inc....................................104 marina de péribonka.............................................118 marina de portneuf...............................................104 marina de repentigny.............................................70 marina de rimouski est........................................110 marina de saint-michel.........................................106 marina de saurel inc. / parc nautique de sorel.......70 marina de saurel inc. / parc nautique fédéral.........70 marina de trois-rivières inc..................................100 marina de val-brillant...........................................126 marina de valleyfield...............................................84 marina de ville de la baie.....................................118 marina des collines..............................................118 marina d’oka inc.....................................................72 marina du camping de jonquière.........................118 marina du centre de plein air de notre-dame-du-lac.................................................112 marina du grand-boisé.........................................130 marina du lac memphremagog (capitainerie de l’émeraude)..........................................................130 marina du phare de beloeil.....................................90 marina du port de québec....................................106 marina du vieux pont (grand-mère)......................100 marina du vieux-pont (lac-à-la-tortue)................130 marina du village de montebello.............................84 marina duval &amp; buisson inc..................................100 marina émerillon inc...............................................72 marina éole inc.......................................................90 marina fortin inc.....................................................90 marina gagnon &amp; fils ltée......................................92 marina gélinas enr................................................100 marina gosselin ltée..............................................92 marina île perrot.....................................................72 marina kitchissipi de gatineau................................84 marina knowlton...................................................130 marina la ronde - halte nautique...........................72 marina le merry club...........................................130 marina le nid d’aigle............................................100 marina le sieur de champlain inc...........................92 marina leblanc &amp; fils inc........................................84 marina l’échappée bleue saint-prime..................118 marina lennox........................................................92 marina les alizés inc...............................................92 marina les berges de l’île-aux-noix.........................92 marina lighthouse................................................140 marina mandeville................................................100 marina mariposa.....................................................72 marina melocheville inc..........................................72 marina municipale de ville-marie............................84 marina noyan.........................................................92 marina p.a.t. inc......................................................72 marina plage de saint-zotique................................84</Page><Page Number="156">guide des marinas 2011 156 index des marinas marinas index marina plage roger................................................72 marina pointe-fine inc............................................72 marina port lewis...................................................84 marina quai du capitaine.......................................70 marina rive-nord....................................................72 marina sabrevois inc..............................................92 marina saint-anicet inc...........................................86 marina saint-charles (du groupe performance marine)............................94 marina saint-denis.................................................94 marina sainte-anne-de-bellevue............................72 marina saint-juste-du-lac (marina de l’anse).....112 marina saint-mathias.............................................94 marina saint-paul-île-aux-noix...............................94 marina st-tropez....................................................94 marina tête du lac...............................................130 marina thompson inc...........................................130 marina trois-pistoles............................................112 marina venise.........................................................74 marina ville de dégelis inc....................................112 marine sainte-anne................................................74 monty’s bay marina..............................................140 mooney bay marina llc.......................................140 municipalité saint-henri-de-taillon.......................118 n - q                      north hero marina................................................140 parc national du saguenay (tangon).....................118 parc nautique de cap-rouge................................106 parc nautique de contrecoeur................................74 parc nautique de saint-jean-des-piles ...............100 parc nautique levy (1984) inc..............................106 parc nautique saint-jean port-joli.......................106 plattsburgh boat basin.........................................140 point bay marina inc.............................................140 port de plaisance de bas-caraquet inc.................126 port de plaisance de berthierville............................74 port de plaisance de contrecoeur...........................74 port de plaisance de lachine..................................74 port de plaisance réal-bouvier...............................74 port de refuge de cap-à-l’aigle inc......................112 port d’escale des quais du vieux-port de mtl..........74 pourvoirie fern......................................................130 quai de service performance marine st-zotique....86  r - s -t                    r.l. marine et sports inc.........................................74 rachel marine sport...............................................86 rest-o-bord le pirate.............................................86 rockcliffe boathouse marine inc.............................86 schuyler yacht basin.............................................140 shelburne shipyard inc.........................................140 snug harbor marina..............................................136 société du vieux canal de beauharnois..................86 the mooring’s inc.................................................142 treadwell bay marina and resort.........................142 v - w - y                   van slooten harbor marina inc..............................142 westport marina inc..............................................142 willsboro bay marina............................................142 yacht club de beaconsfield.....................................76 yacht club de pointe-claire.....................................76 yacht club de québec...........................................106 yacht club montréal................................................76 yacht club pointe-aux-anglais................................76 yacht club royal saint-laurent...............................76 yacht club saint-benoit........................................130 on était dû pour se croiser! thomas marine est ﬁer d’ajouter la ligne de produits bayliner à ses lignes déjà mises à votre disposition. avec notre service hors pair et nos prix imbattables, voilà une raison de plus pour faire de thomas marine le partenaire de vos loisirs. st-charles 450-584-3255 100 espaces à notre marina laval 450-625-2476 877-467-2566 varennes 450-652-2999 877-652-2999 sorel 450-743-2020 thomasmarine.qc.ca on était dû ddmt0001_pubguidemarinadec2011_v6.indd  1 10-12-02  6:46 pm</Page><Page Number="157">on était dû pour se croiser! thomas marine est ﬁer d’ajouter la ligne de produits bayliner à ses lignes déjà mises à votre disposition. avec notre service hors pair et nos prix imbattables, voilà une raison de plus pour faire de thomas marine le partenaire de vos loisirs. st-charles 450-584-3255 100 espaces à notre marina laval 450-625-2476 877-467-2566 varennes 450-652-2999 877-652-2999 sorel 450-743-2020 thomasmarine.qc.ca on était dû ddmt0001_pubguidemarinadec2011_v6.indd  1 10-12-02  6:46 pm</Page><Page Number="158">guide des marinas 2011 158 « la référence par excellence » les propriétaires de marinas qui désirent nous signaler un changement d’adresse ou qui veulent que leur marina apparaisse dans l’édition 2012 du guide des marinas n’ont qu’à compléter ce formulaire et à le faire parvenir par la poste ou par télécopieur tel qu’indiqué plus bas. l’inscription au guide des marinas est gratuite. un questionnaire détaillé permettant de faire la mise à jour des données concernant les marinas leur est envoyé en octobre de chaque année. prenez le soin d’écrire vos coordonnées complètes, en lettres moulées, de manière à ce que vous puissiez recevoir ce questionnaire en vue de la prochaine édition. nom de la marina : adresse : ville : province : code postal : téléphone : télécopieur : nom de la personne responsable : signature : date : région (choisir un seule des régions qui apparaît dans le présent guide) : retourner par la poste ou par télécopieur à : guide des marinas 43, rue de dinan, laval, québec h7n 2x8 télécopieur : 450 668-7511 courriel :</Page><Page Number="159">guide des marinas 2011 159 « la référence par excellence » les propriétaires de marinas qui désirent nous signaler un changement d’adresse ou qui veulent que leur marina apparaisse dans l’édition 2012 du guide des marinas n’ont qu’à compléter ce formulaire et à le faire parvenir par la poste ou par télécopieur tel qu’indiqué plus bas. l’inscription au guide des marinas est gratuite. un questionnaire détaillé permettant de faire la mise à jour des données concernant les marinas leur est envoyé en octobre de chaque année. prenez le soin d’écrire vos coordonnées complètes, en lettres moulées, de manière à ce que vous puissiez recevoir ce questionnaire en vue de la prochaine édition. nom de la marina : adresse : ville : province : code postal : téléphone : télécopieur : nom de la personne responsable : signature : date : région (choisir un seule des régions qui apparaît dans le présent guide) : retourner par la poste ou par télécopieur à : guide des marinas 43, rue de dinan, laval, québec h7n 2x8 télécopieur : 450 668-7511 courriel :</Page><Page Number="160">guide des marinas 2011 160 b.r.p. contant ..................................................... 59 bateauinfo.com................................................... 57 bédard louise - notaire.................................... 78 boattest.ca.......................................................... 61 canevas j.y.m. ................................................... 146 club nautique deux-montagnes...................... 78 conception canevas marine........................... 147 creg quay marina............................................... 77 crysler park marina......................................... 79 cvtech aab inc................................................... 146 delblanc a/s inc................................................ 147 diesel-bec inc...................................................... 87 elco..............................................................121-164 essex marina..................................................... 140 gaines marina.................................................... 133 hébert &amp; associés.............................................. 65 jeanneau america inc.......................................... 7 kenmont marine................................................. 49 l’entrepôt marine inc...............................162-163 le corridor bleu.............................................. 120 les entreprises dupuis marine ....................... 78 lesbateaux.ca..................................................... 78 marina de trois-rivières................................. 101 marina de valleyfield....................................... 23 marina gagnon................................................... 13 marina lennox ................................................... 95 marina les berges de l’île-aux-noix............... 78 marina port de québec................................... 107 marina st-mathias............................................ 153 marine expert................................................2-145 mooney bay marina.......................................... 141 nettoyeur brisebois.......................................... 77 notaire direct..................................................... 77 parc bellerive camping marina....................... 94 parcs canada ..................................................... 15 plattsburgh boat basin ................................. 141 poliseno marine................................................. 29 pomerleau les bateaux inc............................ 113 port d’escale du vieux-port de montréal.... 21 powerboat television........................................ 29 princecraft (bateaux)....................................... 11 princecraft équipements poirier et fils ...... 76 princecraft shawinigan marine...................... 76 québec yachting abonnement........................ 159 québec yachting dvd ......................................... 53 r.p.q. regroupement des plaisanciers du québec........8-9-10-19-50-51-52 raytech électronique inc............................12-49 sea-doo.................................................................. 5 société de sauvetage......................................... 86 sumo transit..................................................... 143 suzuki................................................................... 17 terratube.......................................................... 152 thomas marine.................................................. 157 titan.................................................................... 142 trakmaps............................................................. 37 transport loisirs inc...................................... 106 voile larsen...................................................... 143 voiles st-onge force 12.................................. 146 voiles st-onge inc............................................ 106 westport marina.............................................. 143 yacht club pointe-aux-anglais....................... 29 yamaha................................................................ 161 index des annonceurs advertisers index</Page><Page Number="161">guide des marinas 2011 161</Page><Page Number="162">guide des marinas 2010 162 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 lac champlain lake champlain guide des marinas 2011 162 lac champlain lake champlain</Page><Page Number="163">guide des marinas 2011 163</Page><Page Number="164"></Page></Pages></Search>